<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lyrics &#38; Translations</title>
	<atom:link href="http://lyricstranslations.com/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://lyricstranslations.com</link>
	<description>Translation of Serbian, Croatian, Bosnian, ex-YU lyrics, poems etc. Prevod tekstova pesama na engleski i sa engleskog. All Eurovision Lyrics and videos, ESC 2008 Belgrade,ESC 2009 Moscow, ESC 2010 Oslo</description>
	<lastBuildDate>Fri, 12 Mar 2010 18:38:44 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Phil Collins &#8211; In The Air Tonight</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/prevod/phil-collins-in-the-air-tonight</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/prevod/phil-collins-in-the-air-tonight#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Mar 2010 18:38:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Spring</dc:creator>
				<category><![CDATA[English Lyrics in Serbian]]></category>
		<category><![CDATA[Phil Collins]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=9299</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"></p>
<p style="text-align: center;">I can feel it coming in the air tonight, oh Lord<br />
I&#8217;ve been waiting for this moment all my life, oh Lord<br />
Can&#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/prevod/phil-collins-in-the-air-tonight" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/prevod/phil-collins-in-the-air-tonight/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Miroslav Antić &#8211; Kad mi nedostaješ</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/prevod-poetry/miroslav-antic-kad-mi-nedostajes</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/prevod-poetry/miroslav-antic-kad-mi-nedostajes#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 19:10:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Spring</dc:creator>
				<category><![CDATA[Poezija ~ Poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Miroslav Antic]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=9280</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;">Mislim tuđe misli<br />
Kradem svoje vreme<br />
Provlačim ga<br />
Između oblaka, snova,<br />
Daljine i snega&#8230;</p>
<p style="text-align: center;">Kada poželim<br />
Da ti nedostajem<br />
Odsanjam&#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/prevod-poetry/miroslav-antic-kad-mi-nedostajes" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/prevod-poetry/miroslav-antic-kad-mi-nedostajes/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Zdravko Čolić &#8211; Ljubavnici</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/zdravko-colic-ljubavnici</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/zdravko-colic-ljubavnici#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 15:12:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Spring</dc:creator>
				<category><![CDATA[YU Lyrics in English]]></category>
		<category><![CDATA[Zdravko Colic]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=9276</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"></p>
<p style="text-align: center;">Volio sam dan u kom si moja bila<br />
Mrzio sam noć u kojoj si se krila<br />
Kad se vrati sat, na zimsko vrijeme&#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/zdravko-colic-ljubavnici" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/zdravko-colic-ljubavnici/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Zdravko Čolić &#8211; Pamuk</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/zdravko-colic-pamuk</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/zdravko-colic-pamuk#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 11:38:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Spring</dc:creator>
				<category><![CDATA[YU Lyrics in English]]></category>
		<category><![CDATA[Zdravko Colic]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=9267</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"></p>
<p style="text-align: center;">Prolazi bez tebe prva zima<br />
Svaka tvoja sitnica sudbinu ima<br />
Zbijeni ljudi ko grozdovi<br />
Kroz maglu vuku se vozovi<br />
Tišina negde&#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/zdravko-colic-pamuk" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/zdravko-colic-pamuk/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Simply Red &#8211; Remembering The First Time</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/prevod/simply-red-remembering-the-first-time</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/prevod/simply-red-remembering-the-first-time#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 12:23:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Spring</dc:creator>
				<category><![CDATA[English Lyrics in Serbian]]></category>
		<category><![CDATA[Simply Red]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=8919</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"></p>
<p style="text-align: center;">Remembering the first time we made love<br />
Remembering the first time we made love<br />
I was just recalling</p>
<p style="text-align: center;">Sitting here glad&#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/prevod/simply-red-remembering-the-first-time" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/prevod/simply-red-remembering-the-first-time/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Eurovision 2010 Russia: Peter Nalitch and Friends &#8211; Lost and Forgotten</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2010-russia-peter-nalitch-and-friends-lost-and-forgotten</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2010-russia-peter-nalitch-and-friends-lost-and-forgotten#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 09:48:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Spring</dc:creator>
				<category><![CDATA[Eurovision Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[ESC 2010 Lyrics]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=9250</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"><strong>Музыкальный Коллектив Петра Налича</strong> (Налич, Пётр Андреевич)</p>
<p style="text-align: center;"></p>
<p style="text-align: center;">Would you believe, Lord of Mercy?<br />
Would you be so good, Lord?<br />
I wanna&#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2010-russia-peter-nalitch-and-friends-lost-and-forgotten" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2010-russia-peter-nalitch-and-friends-lost-and-forgotten/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Muse &#8211; Resistance</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/prevod/muse-resistance</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/prevod/muse-resistance#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 08:34:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Spring</dc:creator>
				<category><![CDATA[English Lyrics in Serbian]]></category>
		<category><![CDATA[Muse]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=9233</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"></p>
<p style="text-align: center;">Is your secret safe tonight?<br />
And are we out of sight?<br />
Or will our world come tumbling down?</p>
<p style="text-align: center;">Will they find&#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/prevod/muse-resistance" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/prevod/muse-resistance/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Viktorija &#8211; Arija</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/viktorija-arija</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/viktorija-arija#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 07:56:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Spring</dc:creator>
				<category><![CDATA[YU Lyrics in English]]></category>
		<category><![CDATA[Viktorija]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=9226</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"></p>
<p style="text-align: center;">Ona ce s tobom, sa mnom ce Bog<br />
mozda i nadjem andjela svog<br />
od vecnosti ja ne gubim dah<br />
ja imam od&#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/viktorija-arija" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/viktorija-arija/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Eurovision 2010 Belgium: Tom Dice &#8211; Me and My Guitar</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2010-belgium-tom-dice-me-and-my-guitar</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2010-belgium-tom-dice-me-and-my-guitar#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 07:01:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Spring</dc:creator>
				<category><![CDATA[Eurovision Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[ESC 2010 Lyrics]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=9210</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"></p>
<p style="text-align: center;">People always say: &#8220;Tom, this is going too far&#8221;<br />
I&#8217;m not afraid to change my dreams<br />
Just me and my guitar</p>
<p style="text-align:<p>&#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2010-belgium-tom-dice-me-and-my-guitar" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2010-belgium-tom-dice-me-and-my-guitar/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tears for Fears &#8211; Mad World</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/prevod/tears-for-fears-mad-world</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/prevod/tears-for-fears-mad-world#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Mar 2010 15:17:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Spring</dc:creator>
				<category><![CDATA[English Lyrics in Serbian]]></category>
		<category><![CDATA[Adam Lambert]]></category>
		<category><![CDATA[Gary Jules]]></category>
		<category><![CDATA[Tears for Fears]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=9200</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"></p>
<p style="text-align: center;">All around me are familiar faces<br />
Worn out places, worn out faces<br />
Bright and early for their daily races<br />
Going nowhere, going&#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/prevod/tears-for-fears-mad-world" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/prevod/tears-for-fears-mad-world/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Eurovision 2010 Portugal: Filipa Azevedo &#8211; Há dias assim</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2010-portugal-filipa-azevedo-ha-dias-assim</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2010-portugal-filipa-azevedo-ha-dias-assim#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Mar 2010 08:54:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Spring</dc:creator>
				<category><![CDATA[Eurovision Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[ESC 2010 Lyrics]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=9163</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"></p>
<p style="text-align: center;">Há dias assim<br />
Que nos deixam sós<br />
A alma vazia<br />
A mágoa na voz</p>
<p style="text-align: center;">Gastámos as mãos<br />
Tanto as&#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2010-portugal-filipa-azevedo-ha-dias-assim" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2010-portugal-filipa-azevedo-ha-dias-assim/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Eurovision 2010 Romania: Paula Seling &amp; Ovi &#8211; Playing With Fire</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2010-romania-paula-seling-ovi-playing-with-fire</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2010-romania-paula-seling-ovi-playing-with-fire#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 23:08:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Spring</dc:creator>
				<category><![CDATA[Eurovision Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[ESC 2010 Lyrics]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=9161</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"></p>
<p style="text-align: center;">Girl, girl, girl can&#8217;t you see<br />
what you do to me, tonight</p>
<p style="text-align: center;">Boy, boy, boy, if you&#8217;re mean<br />
I will start&#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2010-romania-paula-seling-ovi-playing-with-fire" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2010-romania-paula-seling-ovi-playing-with-fire/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Eurovision 2010 Moldova: SunStroke Project &amp; Olia Tira &#8211; Run Away</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2010-moldova-sunstroke-project-olia-tira-run-away</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2010-moldova-sunstroke-project-olia-tira-run-away#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 22:49:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Spring</dc:creator>
				<category><![CDATA[Eurovision Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[ESC 2010 Lyrics]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=9159</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"></p>
<p style="text-align: center;">Forget, let me breathe, let me live<br />
Just run away from my mind<br />
Forgive, I don&#8217;t need, I won&#8217;t breathe<br />
Just get&#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2010-moldova-sunstroke-project-olia-tira-run-away" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2010-moldova-sunstroke-project-olia-tira-run-away/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>David Cook &#8211; Life On The Moon</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/prevod/david-cook-life-on-the-moon</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/prevod/david-cook-life-on-the-moon#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 22:36:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Spring</dc:creator>
				<category><![CDATA[English Lyrics in Serbian]]></category>
		<category><![CDATA[David Cook]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=8815</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"></p>
<p style="text-align: center;">Here in this crowd I&#8217;m feeling all alone<br />
Turn me around and point me back to home<br />
I&#8217;m getting lost more everyday<br />&#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/prevod/david-cook-life-on-the-moon" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/prevod/david-cook-life-on-the-moon/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Eurovision 2010 Croatia: Feminnem &#8211; Lako je sve</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2010-croatia-feminnem-lako-je-sve</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2010-croatia-feminnem-lako-je-sve#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 21:42:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Spring</dc:creator>
				<category><![CDATA[Eurovision Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[ESC 2010 Lyrics]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=9148</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"></p>
<p style="text-align: center;">Lako, lako je sve, uvijek kad imam te<br />
Vjeruj bilo gdje sam znam da tvoja jesam<br />
To ti kaže sjaj u mojim očima&#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2010-croatia-feminnem-lako-je-sve" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2010-croatia-feminnem-lako-je-sve/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Eurovision 2010 Ukraine: Vasyl Lazarovich &#8211; I Love You</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2010-ukraine-vasyl-lazarovich-i-love-you</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2010-ukraine-vasyl-lazarovich-i-love-you#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 19:39:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Spring</dc:creator>
				<category><![CDATA[Eurovision Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[ESC 2010 Lyrics]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=9126</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"><strong>Василий Лазарович &#8211; Kохаю тебе</strong></p>
<p style="text-align: center;"></p>
<p style="text-align: center;">You, so beautiful to me,<br />
My endless melody,<br />
You are my destiny<br />
You, the meaning&#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2010-ukraine-vasyl-lazarovich-i-love-you" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2010-ukraine-vasyl-lazarovich-i-love-you/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Eurovision 2010 Ireland: Niamh Kavanagh &#8211; It&#8217;s For You</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2010-ireland-niamh-kavanagh-its-for-you</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2010-ireland-niamh-kavanagh-its-for-you#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 11:32:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Spring</dc:creator>
				<category><![CDATA[Eurovision Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[ESC 2010 Lyrics]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=9094</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"></p>
<p style="text-align: center;">Look into these eyes,<br />
hold onto these hands,<br />
believe in this heartbeat<br />
Though you&#8217;re afraid<br />
that I might break,<br />
just&#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2010-ireland-niamh-kavanagh-its-for-you" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2010-ireland-niamh-kavanagh-its-for-you/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gibonni &#8211; Vrata moje sestre</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/gibonni-vrata-moje-sestre</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/gibonni-vrata-moje-sestre#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2010 22:01:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Spring</dc:creator>
				<category><![CDATA[YU Lyrics in English]]></category>
		<category><![CDATA[Gibonni]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=9086</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"></p>
<p style="text-align: center;">Povedi me tamo,<br />
na vrata moje sestre<br />
Nasloni me leđima na zid</p>
<p style="text-align: center;">Oči su naše usamljene zvijezde<br />
Stavljam dlanove na&#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/gibonni-vrata-moje-sestre" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/gibonni-vrata-moje-sestre/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gibonni &#8211; Opet si bogu drag</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/gibonni-opet-si-bogu-drag</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/gibonni-opet-si-bogu-drag#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2010 21:44:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Spring</dc:creator>
				<category><![CDATA[YU Lyrics in English]]></category>
		<category><![CDATA[Gibonni]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=9078</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"></p>
<p style="text-align: center;">Za koji dan biće godine dvije<br />
Na istom prozoru se naginjem<br />
I čekam čudo, čudo ne zna put</p>
<p style="text-align: center;">Za koji dan&#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/gibonni-opet-si-bogu-drag" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/gibonni-opet-si-bogu-drag/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gibonni &#8211; Vrata do nas</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/gibonni-vrata-do-nas</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/gibonni-vrata-do-nas#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2010 21:30:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Spring</dc:creator>
				<category><![CDATA[YU Lyrics in English]]></category>
		<category><![CDATA[Gibonni]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=9076</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"></p>
<p style="text-align: center;">S kim si na ti, vrata do nas?<br />
Ja ne znam ko je taj svit, tako vedar i mlad.<br />
I sve što ne&#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/gibonni-vrata-do-nas" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/gibonni-vrata-do-nas/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gibonni &#8211; Vesla na vodi</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/gibonni-vesla-na-vodi</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/gibonni-vesla-na-vodi#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2010 21:20:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Spring</dc:creator>
				<category><![CDATA[YU Lyrics in English]]></category>
		<category><![CDATA[Gibonni]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=9074</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"></p>
<p style="text-align: center;">Ovo nije više tvoja briga<br />
tvoja vesla su na vodi,<br />
I kuća ti je puna svitla,<br />
puna ljudi koje voliš</p>
<p style="text-align:<p>&#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/gibonni-vesla-na-vodi" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/gibonni-vesla-na-vodi/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gibonni &#8211; Slavim ove dane što si tu</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/gibonni-slavim-ove-dane-sto-si-tu</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/gibonni-slavim-ove-dane-sto-si-tu#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2010 20:35:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Spring</dc:creator>
				<category><![CDATA[YU Lyrics in English]]></category>
		<category><![CDATA[Gibonni]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=9063</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"></p>
<p style="text-align: center;">S kojom bojom želiš da oslikam vrime s tobom, dobrom mojom<br />
Svaka boja se smije i ostaje</p>
<p style="text-align: center;">Vratit ću ljuske ribama, strgane&#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/gibonni-slavim-ove-dane-sto-si-tu" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/gibonni-slavim-ove-dane-sto-si-tu/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gibonni &#8211; Čemu se nadaš srce moje (ft. Maya Azucena)</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/gibonni-cemu-se-nadas-srce-moje-ft-maya-azucena</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/gibonni-cemu-se-nadas-srce-moje-ft-maya-azucena#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2010 20:17:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Spring</dc:creator>
				<category><![CDATA[YU Lyrics in English]]></category>
		<category><![CDATA[Gibonni]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=9057</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"></p>
<p style="text-align: center;">Da bi izašlo na dobro<br />
neke stvari triba proć<br />
Sve su riči na svom mistu<br />
ka i svićice na torti, kad smo&#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/gibonni-cemu-se-nadas-srce-moje-ft-maya-azucena" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/gibonni-cemu-se-nadas-srce-moje-ft-maya-azucena/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
