<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lyrics &#38; Translations</title>
	<atom:link href="http://lyricstranslations.com/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://lyricstranslations.com</link>
	<description>Prevod tekstova pesama sa engleskog na srpski. Translation of Serbian, Croatian, Bosnian, ex-YU lyrics, poems etc. All Eurovision Lyrics</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 12:05:08 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Britney Spears &#8211; Criminal</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/britney-spears-criminal</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/britney-spears-criminal#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 07 Feb 2012 17:33:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlisaM.</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevodi saradnika]]></category>
		<category><![CDATA[Britney Spears]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=24592</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center"> </p>
<p style="text-align: center">He is a hustler, he&#8217;s no good at all<br />
He is a loser, he&#8217;s a bum-bum-bum-bum<br />
He lies, he bluffs, he&#8217;s unreliable<br />
He&#8217;s is a sucker with a gun-gun-gun-gun</p>
<p style="text-align: center">I &#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/britney-spears-criminal" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/britney-spears-criminal/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Rascal Flatts &#8211; What Hurts the Most</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/rascal-flatts-what-hurts-the-most</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/rascal-flatts-what-hurts-the-most#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 07 Feb 2012 12:50:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Stephaan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevodi saradnika]]></category>
		<category><![CDATA[rascal flatts]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=24589</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center"> </p>
<p style="text-align: center">I can take the rain on the roof of this empty house,<br />
That don’t bother me.<br />
I can take a few tears now and then and just let them out.&#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/rascal-flatts-what-hurts-the-most" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/rascal-flatts-what-hurts-the-most/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Christina Aguilera &#8211; Fighter</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/christina-aguilera-fighter</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/christina-aguilera-fighter#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Feb 2012 21:00:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Stephaan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevodi saradnika]]></category>
		<category><![CDATA[Christina Aguilera]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=24584</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center"> </p>
<p style="text-align: center">After all that you put me through,<br />
You think I&#8217;d despise you.<br />
But in the end I wanna thank you,<br />
&#8216;Cause you&#8217;ve made me that much stronger.<br />
Well, I thought &#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/christina-aguilera-fighter" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/christina-aguilera-fighter/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Christina Aguilera &#8211; You Lost Me</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/christina-aguilera-you-lost-me</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/christina-aguilera-you-lost-me#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Feb 2012 12:56:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Stephaan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevodi saradnika]]></category>
		<category><![CDATA[Christina Aguilera]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=24562</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center"> </p>
<p style="text-align: center">I am done, smoking gun…<br />
We&#8217;ve lost it all, the love is gone.<br />
She has won, now it&#8217;s no fun.<br />
We&#8217;ve lost it all, the love is gone.</p>
<p style="text-align: center">And we &#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/christina-aguilera-you-lost-me" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/christina-aguilera-you-lost-me/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Jason Walker &#8211; Down</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/jason-walker-down</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/jason-walker-down#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 05 Feb 2012 12:43:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Stephaan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevodi saradnika]]></category>
		<category><![CDATA[Jason Walker]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=24556</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"> </p>
<p style="text-align: center;">I don&#8217;t know where I&#8217;m at,<br />
I&#8217;m standing at the back<br />
And I&#8217;m tired of waiting.<br />
Waiting here in line,<br />
Hoping that I&#8217;ll find<br />
What I&#8217;ve been chasing.</p>
<p style="text-align: center;">I shot &#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/jason-walker-down" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/jason-walker-down/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Rihanna &#8211; Fool In Love</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/rihanna-fool-in-love</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/rihanna-fool-in-love#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 04 Feb 2012 22:10:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Stephaan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevodi saradnika]]></category>
		<category><![CDATA[Rihanna]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=24550</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"> </p>
<p style="text-align: center;">Mama, I found a man<br />
Who loves me and understands.<br />
Papa, he’s quite a man,<br />
He adores me, he’s my biggest fan.<br />
And don&#8217;t get me wrong,<br />
I know he’s &#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/rihanna-fool-in-love" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/rihanna-fool-in-love/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Il Divo &#8211; Isabel</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/spanski/il-divo-isabel</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/spanski/il-divo-isabel#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Feb 2012 21:26:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlisaM.</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevod sa španskog]]></category>
		<category><![CDATA[Il Divo]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=24541</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"> </p>
<p style="text-align: center;">Volar<br />
Caer<br />
Al fondo el dolor<br />
Sonar<br />
Perder<br />
Imperios de ilusion<br />
Hoy no tengo nada<br />
Si no estas<br />
Mi corazon se apaga</p>
<p style="text-align: center;">Isabel<br />
Si te vas<br />
Tu Dios se enfadara&#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/spanski/il-divo-isabel" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/spanski/il-divo-isabel/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lil Wayne &#8211; Mirror ft. Bruno Mars</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/lil-wayne-mirror-ft-bruno-mars</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/lil-wayne-mirror-ft-bruno-mars#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Feb 2012 17:25:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bagzi94</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevodi saradnika]]></category>
		<category><![CDATA[Bruno Mars]]></category>
		<category><![CDATA[Lil Wayne]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=24537</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"> </p>
<p style="text-align: center;">With everything happening today<br />
You don&#8217;t know whether you&#8217;re coming or going<br />
But you think that you&#8217;re on your way<br />
Life lined up on the mirror, don&#8217;t blow it<br />
Look &#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/lil-wayne-mirror-ft-bruno-mars" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/lil-wayne-mirror-ft-bruno-mars/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Christina Perri &#8211; A Thousand Years</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/christina-perri-a-thousand-years</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/christina-perri-a-thousand-years#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Jan 2012 09:48:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bagzi94</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevodi saradnika]]></category>
		<category><![CDATA[Christina Perri]]></category>
		<category><![CDATA[The Twilight Saga: Breaking Dawn – Part 1 Soundtrack]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=24520</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center"> </p>
<p style="text-align: center">Heart beats fast<br />
Colors and promises<br />
How to be brave,<br />
How can I love when I&#8217;m afraid to fall?<br />
But watching you stand alone<br />
All of my doubt suddenly goes &#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/christina-perri-a-thousand-years" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/christina-perri-a-thousand-years/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Rihanna &#8211; Farewell</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/rihanna-farewell</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/rihanna-farewell#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Jan 2012 08:35:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bagzi94</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevodi saradnika]]></category>
		<category><![CDATA[Rihanna]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=24510</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"> </p>
<p style="text-align: center;">Wherever you&#8217;re going<br />
I wanna go<br />
Wherever you&#8217;re heading<br />
Can you let me know<br />
I don&#8217;t mind catching up<br />
I&#8217;m on my way<br />
Just can&#8217;t take the thought of you &#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/rihanna-farewell" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/rihanna-farewell/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Severina &#8211; Vatra i led</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/english/severina-vatra-i-led</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/translated/english/severina-vatra-i-led#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Jan 2012 07:40:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Saro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Contributors' Translations]]></category>
		<category><![CDATA[Severina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=24449</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"> </p>
<p style="text-align: center;">Ništa više vjeruj mi od tebe ne tražim<br />
vrijeme je da neko novo rame potražim<br />
trebam nekoga, laganog k&#8217;o dim<br />
da gorim dok me izgorim, izgorim</p>
<p style="text-align: center;">Nema više razloga što &#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/translated/english/severina-vatra-i-led" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/translated/english/severina-vatra-i-led/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Severina &#8211; Zaustavite tramvaj</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/english/severina-zaustavite-tramvaj</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/translated/english/severina-zaustavite-tramvaj#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Jan 2012 07:38:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Saro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Contributors' Translations]]></category>
		<category><![CDATA[Severina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=24456</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"> </p>
<p style="text-align: center;">Vrela noć je, grad spava<br />
tramvaj vozi zadnji krug<br />
a ja teško sobom vladam<br />
jer zavolio si nju</p>
<p style="text-align: center;">Kažu da se ne raspituješ<br />
više za mene<br />
i da te nikad &#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/translated/english/severina-zaustavite-tramvaj" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/translated/english/severina-zaustavite-tramvaj/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Emina Jahović i Nataša Bekvalac &#8211; Gospodine</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/english/emina-jahovic-i-natasa-bekvalac-gospodine</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/translated/english/emina-jahovic-i-natasa-bekvalac-gospodine#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Jan 2012 07:21:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Saro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Contributors' Translations]]></category>
		<category><![CDATA[Emina Jahovic]]></category>
		<category><![CDATA[Natasa Bekvalac]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=24429</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"> </p>
<p style="text-align: center;">Ja nisam igračka da me baciš<br />
pa iz momenta na noge vratiš<br />
k&#8217;o, kao za sve žene ne važi za mene</p>
<p style="text-align: center;">Ti nisi s&#8217; neba siš&#8217;o da te gledam ko&#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/translated/english/emina-jahovic-i-natasa-bekvalac-gospodine" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/translated/english/emina-jahovic-i-natasa-bekvalac-gospodine/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Severina &#8211; Lude godine</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/english/severina-lude-godine</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/translated/english/severina-lude-godine#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Jan 2012 07:21:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Saro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Contributors' Translations]]></category>
		<category><![CDATA[Severina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=24433</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"> </p>
<p style="text-align: center;">Noć je duga, najduža, nema mjeseca<br />
u glavi mi naša pjesma svira<br />
ja ne spavam jer ne mogu biti bez tebe<br />
a gdje je tvoja ruka da me dira</p>
<p style="text-align: center;">Jer &#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/translated/english/severina-lude-godine" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/translated/english/severina-lude-godine/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Severina &#8211; Bože moj</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/english/severina-boze-moj</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/translated/english/severina-boze-moj#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Jan 2012 07:19:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Saro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Contributors' Translations]]></category>
		<category><![CDATA[Severina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=24445</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"> </p>
<p style="text-align: center;">Sad me ljubiš kao stranac, oči zatvaraš<br />
pukao je zlatni lanac, ti me ostavljaš<br />
kao ja s tobom nitko nije nebom letio<br />
kao ti meni nitko nije srce slomio<br />
ispred &#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/translated/english/severina-boze-moj" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/translated/english/severina-boze-moj/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Severina &#8211; Bambola</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/english/severina-bambola</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/translated/english/severina-bambola#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Jan 2012 07:18:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Saro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Contributors' Translations]]></category>
		<category><![CDATA[Severina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=24441</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"> </p>
<p style="text-align: center;">U tvojim očima ima nečega što bih probala<br />
u mojim mislima vlada panika i svira muzika<br />
a gdje si ti moja ljubavi, vrijeme prolazi<br />
a gdje si ti moja ljubavi, &#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/translated/english/severina-bambola" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/translated/english/severina-bambola/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Severina &#8211; Aj, aj, aj, aj</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/english/severina-aj-aj-aj-aj</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/translated/english/severina-aj-aj-aj-aj#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Jan 2012 07:04:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Saro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Contributors' Translations]]></category>
		<category><![CDATA[Severina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=24436</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"> </p>
<p style="text-align: center;">U mojoj ulici jutro donosi ptice<br />
i osmijehe na svako lice<br />
djeca za loptom trče i svi se smiju<br />
i nešto mi dovikuju</p>
<p style="text-align: center;">Dok šetam počinje kiša, ugledam tebe<br />
sami &#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/translated/english/severina-aj-aj-aj-aj" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/translated/english/severina-aj-aj-aj-aj/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Severina &#8211; Zime, ljeta, jeseni</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/english/severina-zime-ljeta-jeseni</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/translated/english/severina-zime-ljeta-jeseni#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Jan 2012 06:57:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Saro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Contributors' Translations]]></category>
		<category><![CDATA[Severina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=24453</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"> </p>
<p style="text-align: center;">Kada oči otvorim<br />
ti si prvo što mi padne na pamet<br />
svoju tugu zagrlim<br />
baš me briga kuda ide svijet</p>
<p style="text-align: center;">Pričam sama sa sobom<br />
plaše me goli, bijeli zidovi<br />
jesi &#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/translated/english/severina-zime-ljeta-jeseni" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/translated/english/severina-zime-ljeta-jeseni/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tanja Savic &#8211; Za moje dobro</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/english/tanja-savic-za-moje-dobro</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/translated/english/tanja-savic-za-moje-dobro#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Jan 2012 06:41:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Saro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Contributors' Translations]]></category>
		<category><![CDATA[Tanja Savic]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=24451</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"> </p>
<p style="text-align: center;">Pokušala ja sam<br />
da te ne volim<br />
pokušala sve sam<br />
da se promenim</p>
<p style="text-align: center;">Al se teško menja<br />
to što da ti Bog<br />
ne postoje zveri<br />
srca pitomog</p>
<p style="text-align: center;">Za moje dobro &#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/translated/english/tanja-savic-za-moje-dobro" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/translated/english/tanja-savic-za-moje-dobro/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Severina &#8211; Vrati se pod hitno</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/english/severina-vrati-se-pod-hitno</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/translated/english/severina-vrati-se-pod-hitno#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Jan 2012 06:33:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Saro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Contributors' Translations]]></category>
		<category><![CDATA[Severina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=24459</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"> </p>
<p style="text-align: center;">Sretna sam ko malo dijete<br />
od trepavice pa do pete<br />
pa ti vidi kako ćeš<br />
kad bez mene ostaneš</p>
<p style="text-align: center;">A nesretna sam kad te nema<br />
u srcu mi sto problema&#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/translated/english/severina-vrati-se-pod-hitno" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/translated/english/severina-vrati-se-pod-hitno/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pink &#8211; Bridge Of Light</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/pink-bridge-of-light</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/pink-bridge-of-light#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 14 Jan 2012 16:35:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlisaM.</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevodi saradnika]]></category>
		<category><![CDATA[Happy Feet Two Soundtrack]]></category>
		<category><![CDATA[Pink]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=24410</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"> </p>
<p style="text-align: center;">When you think<br />
Hope is lost<br />
And giving up<br />
Is all you got,<br />
And blue turns black,<br />
Your confidence is cracked,<br />
There seems no turning back from here</p>
<p style="text-align: center;">Sometimes there &#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/pink-bridge-of-light" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/pink-bridge-of-light/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>t.A.T.u. &#8211; All The Things She Said</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/t-a-t-u-all-the-things-she-said</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/t-a-t-u-all-the-things-she-said#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 14 Jan 2012 16:11:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlisaM.</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevodi saradnika]]></category>
		<category><![CDATA[T.A.T.U.]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=24401</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"> </p>
<p style="text-align: center;">All the things she said<br />
All the things she said<br />
Running through my head<br />
All the things she said<br />
All the things she said<br />
Running through my head<br />
This is &#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/t-a-t-u-all-the-things-she-said" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/t-a-t-u-all-the-things-she-said/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Toni Braxton &#8211; Un-Break My Heart</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/toni-braxton-un-break-my-heart</link>
		<comments>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/toni-braxton-un-break-my-heart#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 14 Jan 2012 15:16:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlisaM.</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevodi saradnika]]></category>
		<category><![CDATA[Toni Braxton]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=24393</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"> </p>
<p style="text-align: center;">Don&#8217;t leave me in all this pain<br />
Don&#8217;t leave me out in the rain<br />
Come back and bring back my smile<br />
Come and take these tears away<br />
I need your &#8230; <a href="http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/toni-braxton-un-break-my-heart" class="read_more">Read The Rest</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricstranslations.com/prevod/pesme/toni-braxton-un-break-my-heart/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
<!--
Hyper cache file: 5f5b64ef3256798182f38b5145d7999c
Cache created: 08-02-2012 19:02:19
HCE Version: 0.9.8
Load AVG: 1.51(5)
-->
