Da li znas, i ja sam nekada imao grad
ulice, draga lica u dvoristu
pod kestenom stol, nekada
prasnjava slika i cesta od sna
curice, drugova pjesma
u dusi se budi djetinjstvo

Zamisli, mirise lipa i ljeto je tu
kasnije snjegovi, pramen sam magle
pod neonskim svijetlom u zimu
pricam ti, im’o sam druga k’o brata ja
sada pustinja, ceznjiva pisma
pacifik od tuge i sjecanja, kazu sudbina

Ta kurva bol ime mora imati i razlozi
milion prica, al’ svaka vodi samo do pustosi
pitam, da li znas, a znam da ne znas
nit’ ces ikad shvatiti
a i zasto bi, oprosti, to gorka tecnost
iz mene gluposti govori

Nije nostalgija, ta je romanticno
nevino cedo spram ovih stanja
necu da spominjem rat i uzase
politiku i slicna sranja
necu da ponavljam, pravda ne postoji
ta to je jasno bar
hocu da dopustim suzu ljubavi
sa njom sam divan par
kasno je, znam

Curi noc, svaka je mala vjecnost za mene
da, znam, moras poc, o, kako nervira
kad zadnji autobusi se izgube
pitam, da li znas, i ja sam nekada imao grad
ulice, draga lica u dvoristu
pod kestenom stol
ah, vec sam ti pricao to

tn_ulica

English Translation

I’ve Already Told You About That

Do you know, I also used to have a town,
streets, dear faces in the backyard,
a table under a chestnut tree…long ago…
a dusty picture and a road made of dreams…
little girls…a friend’s song…
childhood arising in my soul…

Imagine… smell of lime… and the summer is here…
later snows…I’m a lock of fog under a neon light in the winter…
I’m telling you… I used to have a friend like a brother to me…
now desert, longing letters…
Pacific of sorrow and memories…they say destiny…

That bitch pain must have a name… and reasons…
million stories, but each of them leading only to nothingness…
I’m asking if you know…and I know that you don’t know
nor will you ever understand…
and why would you…
Forgive me, it’s a bitter liquid in me talking nonsense…

It’s not nostalgia…that is a romantic,
innocent baby, compared to this stuff…
I wont even mention the war and horrors,
politics, and similar shits…
I wont repeat… there is no justice…
Well at least that is clear…
I want to let a tear of love,
I’m a great match with it.
It’s too late, I know…

The night is ending…
each of them is a small infinity for me.
Yes, I know, you have to go,
oh how annoying it is when you miss the last buses…
I’m asking, …whether you know that I also used to have a town,
streets…dear faces in the backyard… a table under a chestnut tree…
Oh, I’ve already told you about that.

Rade Serbedzija - Vec sam ti pricao to ~ with English translationSpringPoezija ~ PoetryRade SerbedzijaDa li znas, i ja sam nekada imao grad ulice, draga lica u dvoristu pod kestenom stol, nekada prasnjava slika i cesta od sna curice, drugova pjesma u dusi se budi djetinjstvo Zamisli, mirise lipa i ljeto je tu kasnije snjegovi, pramen sam magle pod neonskim svijetlom u zimu pricam ti, im'o sam druga k'o brata ja sada pustinja,...Profesionalni prevodi vaših omiljenih pesama. Translation of Serbian, Croatian, Bosnian, ex-YU lyrics, poems etc. All Eurovision Lyrics