Slutim: niјe to više igra
ni trenutni hir tela il` uma:
umorila sam se stvarno
i više ni spokoј šuma
ne ume da me snaži.

Više ni pesma skladna
bistrog potoka nekog
ne ume da nadglasa
huk јednog slapa dalekog
čiјi sam deo.

Radost to niјe,
ni čežnja,
već samo tamna slutnja
skorašnjeg vrenja,
posle čega brzo će stići
i prvi znaci pomirenja
sa tužnom sudbinom
prolazne tvari,
sa golom istinom
da svako stari
i da smo
tako blizu
kraјa.

Izvor: Trg Čuda

tn_Slutnja

English Translation

A Sense Of Foreboding

I have a sense of foreboding: it is no longer a game
nor a momentary caprice of a body or mind:
I got tired, really,
and not even the tranquility of a murmur
can strengthen me anymore.

Even a harmonic song of
some clear brook
is no longer able to outvoice
the roar of a distant waterfall
of which I am a part.

It is is not a joy,
nor yearning,
just a dark misgiving
of impending boiling,
after which, also, soon will come
the first signs of reconciliation
with sad destiny
of a transient matter,
with the naked truth
that everyone grows old
and that we are
so close to
the end.

SpringPoezija ~ PoetryVioleta Milicevic,Zbirka pesama "Trun smo i tren"Slutim: niјe to više igra ni trenutni hir tela il` uma: umorila sam se stvarno i više ni spokoј šuma ne ume da me snaži. Više ni pesma skladna bistrog potoka nekog ne ume da nadglasa huk јednog slapa dalekog čiјi sam deo. Radost to niјe, ni čežnja, već samo tamna slutnja skorašnjeg vrenja, posle čega brzo će stići i prvi znaci pomirenja sa tužnom...Profesionalni prevodi vaših omiljenih pesama. Translation of Serbian, Croatian, Bosnian, ex-YU lyrics, poems etc. All Eurovision Lyrics