And the hardest part
Was letting go, not taking part
Was the hardest part
And the strangest thing
Was waiting for that bell to ring
It was the strangest start
I could feel it go down
Bittersweet, I could taste in my mouth
Silver lining the cloud
Oh and I
I wish that I could work it out
And the hardest part
Was letting go, not taking part
You really broke my heart
And I tried to sing
But I couldn’t think of anything
And that was the hardest part
I could feel it go down
You left the sweetest taste in my mouth
You’re a silver lining the clouds
Oh and I
Oh and I
I wonder what it’s all about
I wonder what it’s all about
Everything I know is wrong
Everything I do, it’s just comes undone
And everything is torn apart
Oh and it’s the hardest part
That’s the hardest part
Yeah that’s the hardest part
That’s the hardest part
Prevod na srpski
Nešto najteže
A nešto najteže
je bilo odreći se, ne učestvovati
je bilo ono najteže
I što je najčudnije
čekao sam da to zvono zazvoni
To je bio najčudniji početak
Osećao sam kako se spušta
gorko-slatko, osećao sam u ustima
zrak sunca iza oblaka
Oh a ja
bih voleo da nađem rešenje
A nešto najteže
je bilo prosto zaboraviti, ne učestvovati
Stvarno si mi slomila srce
A probao sam da pevam
Ali se nisam mogao setiti ničeg
A to je bilo ono najteže
Osećao sam kako se spušta
Ti ostavila si taj naslađi ukus u mojim ustima
Ti si zrak sunca iza mojih oblaka
Oh a ja
Oh a ja
se pitam o čemu se radi
se pitam o čemu se radi
Sve što znam je pogrešno
Sve što uradim, sve propadne
I sve je rastrzano
Oh i to je nešto najteže
To je nešto najteže
Da, to je nešto najteže
To je ono najteže
ukusi su razliciti… 😉
U pravu si… to sam automatski pretpostavila zbog prethodno pomenutog gorkog ukusa ❓
Ispravljeno! Hvala! 🙂
mislim da imate jedan lapsus ovde:
‘Ti si ostavila taj gorko-sladak ukus u mojim ustima’
‘Ti si ostavila taj NAJSLADJI ukus u mojim ustima’
inace kidate i vi i pesma!!! 🙂