David Bowie – The Bewlay Brothers

And so the story goes
they wore the clothes
They said the things
to make it seem improbable
The whale of a lie
like they hope it was
And the Goodmen of Tomorrow
Had their feet in the wallow
And their heads of Brawn
were nicer shorn
And how they bought their positions with saccharin and trust
And the world was asleep
to our latent fuss
Sighing, the swirl through the streets
Like the crust of the sun
The Bewlay Brothers
In our Wings that Bark
Flashing teeth of Brass
Standing tall in the dark
Oh, And we were Gone
Hanging out with your Dwarf Men
We were so turned on
By your lack of conclusions

I was Stone and he was Wax
So he could scream,
and still relax, unbelievable
And we frightened the small children away
And our talk was old
and dust would flow
Thru our veins and Lo!
it was midnight
Back o’ the kitchen door
Like the grim face
on the Cathedral floor
And the solid book we wrote
Cannot be found today

And it was Stalking time
for the Moonboys
The Bewlay Brothers
With our backs on the arch
In the Devil-may-be-here
But He can’t sing about that
Oh, And we were Gone
Real Cool Traders
We were so Turned On
You thought we were Fakers

Now the dress is hung,
the ticket pawned
The Factor Max that proved the fact
Is melted down
And woven on the edging of my pillow
Now my Brother lays upon the Rocks
He could be dead, He could be not
He could be You
He’s chameleon, comedian, Corinthian and caricature
“Shooting-up Pie-in-the-Sky”
The Bewlay Brothers
In the feeble and the Bad
The Bewlay Brothers
In the Blessed and Cold
In the Crutch-hungry Dark
Was where we flayed our Mark
Oh, and we were Gone
Kings of Oblivion
We were so Turned On
In the Mind-Warp Pavilion

Lay me place and bake me Pie
I’m starving for me Gravy
Leave my shoes, and door unlocked
I might just slip away
Just for the Day, Hey!
Please come Away, Hey!

Prevod pesme

Braća Bjulej

I tako ide priča
nosili su tu odeću
izrekli te stvari
zbog kojih se čini neverovatnim
ta laž izvrsna
kakva se nadaju da je ispala
A dobri ljudi sutrašnjice
stajali su u blatu
a njihove glave gde nosili su snagu
bile su lepše ostrižane
I kako su kupili svoje pozicije, saharinom i poverenjem
A svet je bio slep
na našu latentnu larmu
Uzdišući, vihor po ulicama
Kao sunčeva kora
Braća Bjulej
U našim krilima što laju
novca zube pokazuju
Stojeći uzdignute glave u mraku
Oh, a nas više nije bilo
Vucarajući se sa vašim patuljastim ljudima
Bili smo tako uzdrmani
vašim nedostatkom zaključaka

Ja bio sam kamen a on je bio vosak
Da bi on mogao vrištati
a opet se opustiti, neverovatno
Dok smo plašili malu decu
a naša priča bila je stara
a prašina je tekla
našim venama i gle!
Bila je ponoć
Iza kuhinjskih vrata
Kao smrknuta faca
na podu katedrale
a ta pouzdana knjiga koju smo napisali
danas se ne može naći

A to je bilo vreme uhođenja
za mesečare
braću Bjulej
Sa leđima na svodu
u Đavo-je-možda-tu
Ali o tome ne može pevati
Oh, a nas više nije bilo
Pravi odlični trgovci
Bili smo tako uspaljeni
da se činilo da smo prevaranti

Sad je ta odeća okačena,
karta založena
Faktor maksimuma koji je dokazao tu činjenicu
se otopio
i tkanje na ivici mog jastuka
Sad moj brat leži na kamenju
Možda je mrtav, možda nije
On je možda ti
On je kameleon, komičar, Korinćanin i karikatura
“Zasipajući vatrom obećani raj
Braća Bjulej
U nemoći i zlu
Braća Bjulej
u blaženstvu i na zimi
u najcrnjem mraku
svoj smo žig oderali
Oh, i nestali
Kraljevi zaborava
bili smo tako uspaljeni
u tom paviljonu izopačenosti

Postavi me na mesto i ispeci mi pitu
Gladan sam sosa
Ostavi moje cipele, i vrata otključana
Možda utonem u san
Samo na jedan dan, hej!
Molim te otkači se, hej!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Social profiles