Eurovision 2009 Portugal: Flor de Lis – Todas as Ruas do Amor
You are currently browsing comments. If you would like to return to the full story, you can read the full entry here: “Eurovision 2009 Portugal: Flor de Lis – Todas as Ruas do Amor”.
 
@ Susana
Thank you again. (I think) I’ve found a good definition of “saudade” in Wikipedia, here: http://en.wikipedia.org/wiki/Saudade
(I’m from Serbia 🙂 )
É fantástica!!!!!!!!!!! Merecem ganhar!!!!!!!! O som e as palavras são portuguesas!!!! Para mim é uma das melhores até hoje! Tem um cheiro a tudo o que é Portugal. O Video está excelente.
Obrigado Flor de Lis, assim que ouvi sabia que ganhavam.
Maré-cheia means when whe sea is “growing”.
Maybe the correct is really tide: high tide.
Lol Sorry my english is awful these last years since I finish school.
Sou um todo… Yeah, I think we can use “complete”. Thanks!
This song is very poetic so sometimes in the translation the ideas can be lost… 🙁
When in the song there was the word “Saudade” it was very hard to translate because it’s a portuguese word for the felling we have when we miss someone one or something.
They say that this world only exists in Portuguese… 🙁
We say: Tenho saudade. (I have saudade.)
admin, where are you from?
Acho que esta é a melhor canção deste festival !
12 pontos from :
France
Spain
Suice
Germany
Italy
Turky
Luxemburg
Holanda
Belgic
United Kigdon
;D
Yes I think you have the right to be proud! I liked it A LOT even without knowing what it means 🙂
“Senhora do Mar” was amazing as well and actually one of my 3 favorite songs last year (if not The favorite) 🙂
Of course I was disappointed that we gave only one point to Portugal but at least I contributed to it by voting for Vânia Fernandes 😀
BTW
full-sea? maybe tide?
Sou um todo – I’m complete? I’m all? … maybe something like that?)
I totally agree, admin!
This song gives me a such a good felling. Makes me smile and smell the Spring, the Love, the Raimbow!
It’s very tradicional/folklore song. 🙂
Last year, I also enjoy “Senhora do Mar” – Vânia Fernandes.
I don’t think we’re gonna win this year but… I’m sure we try!
And even if we don’t win I will be very proud of Flor-de-Lis.
I’m a travel agent so… winning it will be great for our tourism too! eheheh
Just a small correction in the translation.
The last sentence:
Serás meu e eu serei tua – You’ll be mine and I’ll be yours.
Thank you very much for supporting my country. 🙂
Thank you Susana! 🙂
I totally adore the song! Could listen to it over and over : )
Eurovision 2010 should absolutely be in Portugal! Unless if one of the few countries left to choose their entrants surprise me big time but I do not think that’s gonna happen
The Translation
Se sou tinta tu és tela – If I’m paint you are canvas
Se sou chuva és aguarela – If I’m rain you’re watercolour
Se sou sal és branca areia – I’f I’m the salt you’re white sand
Se sou mar és maré-cheia – If I’m sea you’re full-sea
Se sou céu és nuvem nele – If I’m sky you’re cloud on him
Se sou estrela és de encantar – If I’m star you’re charming
Se sou noite és luz para ela – If I’m night you’re light on it
Se sou dia és o luar – If I’m daylight you’re the moonlight
Sou a voz do coração – I’m the voice of the heart
Numa carta aberta ao mundo – I’m an open letter to the world
Sou o espelho d’emoção – I’m the mirror of emotion
Do teu olhar profundo – Of your deep look.
Sou um todo – I’m a whole
Num instante – In a second
Corpo dado – I give my body
Em jeito amante – Like a lover
Sou o tempo que não passa – I’m the time that doesn’t pass
Quando a saudade – When the lonely feeling
Me abraça – Holds me
Beija o mar o vento e a lua – Kiss the sea, the wind and the moon.
Sou um sol – I’m a sun
Em neve nua em todas as ruas – in naked snow. In all streets
Do amor – of love
Serás meu e eu serei tua – You’ll be mine and I’ll be yours.
Se sou tinta tu és tela – If I’m paint you are canvas
Se sou chuva és aguarela – If I’m rain you watercolour
Se sou sal és branca areia – I’f I’m salt you’re white sand
Se sou mar és maré-cheia – If I’m sea you’re full-sea
Se sou céu és nuvem nele – If I’m sky you’re cloud on him
Se sou estrela és de encantar – If I’m star you’re charming
Se sou noite és luz para ela – If I’m night you’re light on it
Se sou dia és o luar – If I’m daylight you’re the moonlight
Beija o mar o vento e a lua – Kiss the sea, the wind and the moon.
Sou um sol – I’m a sun
Em neve nua em todas as ruas – in naked snow. In all streets
Do amor – of love
Serás meu e eu serei tua – You’ll be mine and I’ll be yours.
I love Flor de Lis! what a great sound! I wonder a good performance in Moscow
Oh dear… I really wish you would speak English… 🙁