In the biblical sense and sensibility
let me know you
I’ll kiss that smile off your face
just say when
I’m not afraid to say ‘I love you’
any more than I used to be, babe
I am scared to death, I am scared to death
to fall in love
All these pick-up lines from hell
Icebreakers infernal
from a heart so black and blue
only for you
(just say when, again)
I’m not afraid to say ‘I love you’
any more than I used to be, babe
I am scared to death, I am scared to death
to fall in love
with you
I’m not afraid to say ‘I love you’
any more than I used to be, babe
I am scared to death, I am scared to death
to fall in love
I’m not afraid to admit I adore you
any more than I was before, babe
I am scared to death, I am scared to death
to fall in love
with you
with you…
scared to death…
I’m scared to death..
And you’re sweet like poison…
Prevod pesme
Umirem od straha
U biblijskom smislu i kontekstu
dozvoli mi da te upoznam
skinuću ti taj osmeh s lica poljupcima
samo reci
Ne plašim se da kažem ‘Volim te’
ništa više nego pre, bejbi
Umirem od straha, umirem od straha
da se ne zaljubim
Sve ove muvatorske fore iz pakla
Pakleno razbijanje leda
od jednog srca ranjenog
samo za tebe
(samo reci, ponovo)
Ne plašim se da kažem ‘Volim te’
ništa više nego pre, bejbi
Umirem od straha, umirem od straha
da se ne zaljubim
u tebe
Ne plašim se da kažem ‘Volim te’
ništa više nego pre, bejbi
Umirem od straha, umirem od straha
da se ne zaljubim
Ne plašim se da kažem ‘Volim te’
ništa više nego pre, bejbi
Umirem od straha, umirem od straha
da se ne zaljubim
u tebe
u tebe…
umirem od straha…
Ja umirem od straha..
A ti si kao otrov slatka…