Florence And The Machine – All This And Heaven Too

And the heart is hard to translate
It has a language of its own
It talks in tongues and quiet sighs,
And prayers and proclamations
In the grand days of great men and the smallest of gestures
And short shallow gasps

But with all my education I can’t seem to command it
And the words are all escaping, and coming back all damaged
And I would put them back in poetry if I only knew how
I can’t seem to understand it

And I would give all this and heaven too
I would give it all if only for a moment
That I could just understand the meaning of the word you see
‘Cause I’ve been scrawling it forever but it never makes sense to me at all

And it talks to me in tiptoes
And it sings to me inside
It cries out in the darkest night and breaks in the morning light

But with all my education I can’t seem to command it
And the words are all escaping, and coming back all damaged
And I would put them back in poetry if I only knew how
I can’t seem to understand it

And I would give all this and heaven too
I would give it all if only for a moment
That I could just understand the meaning of the word you see
‘Cause I’ve been scrawling it forever but it never makes sense to me at all

And I would give all this and heaven too
I would give it all if only for a moment
That I could just understand the meaning of the word you see
‘Cause I’ve been scrawling it forever but it never makes sense to me at all

No, words are a language
It doesn’t deserve such treatment
And all of my stumbling phrases never amounted to anything worth this feeling

All this heaven never could describe such a feeling as I’m hearing

Words were never so useful
So I was screaming out a language that I never knew existed beforeAlbum_Florence And The Machine - Ceremonials

Prevod na srpski

Sve ovo čak i raj

A srce je teško prevesti
Ono ima svoj vlastiti jezik
Priča nerazumno i tiho uzdiše,
I molitve i proklamacije
U velikim danima velikih ljudi i najmanjeg gesta
I plitkim kratkim uzdahom

Ali sa svim mojim obrazovanjem izgleda ne mogu da ga savladam
I reči izmiču, i vraćaju se nazad oštećene
I vratila bih ih nazad u poeziju kada bi samo znala kako
Izgleda da ne mogu da razumem

I dala bih sve ovo čak i raj
Dala bih sve makar za trenutak
Da mogu samo da shvatim značenje reči koju vidiš
Jer sam je ja večno škrabala ali mi nikada uopste nije imalo smisla

To priča sa mnom obazrivo
I peva mi iznutra
Vapi u na najtamnijoj noći a prekida jutarnjim svetlom

Ali sa svim mojim obrazovanjem izgleda ne mogu da ga savladam
I reči izmiču, i vraćaju se nazad oštećene
I stavila bih ih nazad u poeziju kada bih samo znala kako
Izgleda da ne mogu da razumem

I dala bih sve čak ovo i raj
Dala bih sve makar za trenutak
Da mogu da shvatim značenje reči koju vidiš
Jer sam je ja večno škrabala ali mi nikada uopste nije imalo smisla

I dala bih sve ovo čak i raj
Dala bih sve makar za trenutak
Da mogu da shvatim značenje reči koju vidiš
Jer sam je ja večno škrabala ali mi nikada uopste nije imalo smisla

Ne, reči su jezik
To ne zaslužuje takav tretman
I sve moje kamene fraze nisu iznosile nista vredno ovog osećanja

Sav ovaj raj nikada ne bi mogao opisati ovakvo osećanje što ja čujem

Reči nikada nisu bile tako korisne
Tako da sam vrištala jezikom za koji nisam znala da je postojao pre

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Social profiles