Last time I saw Richard was Detroit in 68
And he told me: “All romantics meet the same fate
Someday, cynical and bitter and boring someone
In some dark cafe”
“You laugh”, he said, “you think you’re immune,
Go look at your eyes
They’re full of moon
You like roses and kisses and pretty men to tell you
All those pretty lies, pretty lies
When you gonna realize they’re only pretty lies
Only pretty lies, pretty lies”

He put a quarter in the wurlitzer, and he pushed
Three buttons and the thing began to whirl
And a waitress came by a fishnet stockings and a bow tie
And she said: “Drink up now, it’s getting on time to close”
“Richard, you haven’t really changed”, I said
“It’s just that now you’re romanticizing some pain that’s in your head
You’ve got tombs in your in your eyes, but the songs you punched are dreaming
Listen, they talk of love so sweet
When you gonna get yourself back on your feet?
Oh and love can be so sweet, love so sweet”

Richard got married to a figure skater
And he bought her a dish washer and a coffe percolator
And he drinks at home now most night with the TV on
And all the house lights left up bright
I’m gonna blow this damn candle out
I don’t want nobody comin’over to my table
I’ve got nothing to talk to anybody about
All good dreamers passes this away someday
Hidin’ behind bottles in dark cafes
Dark cafes
Only this darkness before
I get my gorgeous wings
And fly away
Only a phase, these dark cafe days

Album_Joni Mitchell - Blue

Prevod na srpski

Poslednji put kad sam videla Ričarda

Ričarda sam poslednji put videla u Detroitu, ’68.
i rekao mi je: „Sve romantične duše prođu isto na kraju
Cinični, pijani dosadnjaković u nekom mračnom kafeu“
„Smeješ se“, rekao je, „misliš da si imuna
Pogledaj si oči, pune su meseca
Voliš ruže, poljupce i lepe muškarce da ti govore
Sve te lepe laži, lepe laži
Kad ćeš da shvatiš da su one samo lepe laži
Samo lepe laži, tek lepe laži“

Stavio je četvrt dolara u džuboks, pritisnuo
tri dugmeta i stvar je počela da zuji
A konobarica je došla u ribljomrežastim čarapama i leptir mašni
i rekla „Brzo ispijte, sad treba da se zatvori“
„Ričarde, nisi se nešto promenio“, rekla sam
„Samo sad romantizuješ neku bol koja je u tvojoj glavi
Imaš grobove u očima, ali pesme koje si uključio sanjare
Slušaj, pevaju o ljubavi tako slatko, tako slatko
Kad ćeš ponovo stati na svoje noge?
Oh ljubav može biti tako slatka, tako slatka“

Ričard se oženio umetničkom klizačicom
i kupio joj je mašinu za suđe i kafe-aparat
i sad većinu noći pije kod kuće s upaljenim TV-om
i svim kućnim svetlima ostavljenim da rade
Izduvaću ovu prokletu sveću
Ne želim da mi iko dolazi za sto
Nemam ja šta ni sa kim da pričam
Svi dobri sanjari prođu ovako na kraju
Skrivajući se iza flaša u mračnim kafeima, mračnim kafeima
Samo tamna čaura pre nego dobijem svoja divna krila i odlepršam
Samo faza, ovi dani mračnih kafea

http://lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2012/02/Album_Joni-Mitchell-Blue.jpghttp://lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2012/02/Album_Joni-Mitchell-Blue-150x150.jpgsixtieseventiesPrevodi saradnikaJoni MitchellLast time I saw Richard was Detroit in 68 And he told me: 'All romantics meet the same fate Someday, cynical and bitter and boring someone In some dark cafe' 'You laugh', he said, 'you think you're immune, Go look at your eyes They're full of moon You like roses and kisses and pretty men to...Profesionalni prevodi vaših omiljenih pesama. Translation of Serbian, Croatian, Bosnian, ex-YU lyrics, poems etc. All Eurovision Lyrics