Lou Reed – Romeo Had Juliette

Caught between the twisted stars the plotted lines the faulty map
That brought Columbus to New York
Betwixt between the East and West, he calls
On her wearing a leather vest.

The Earth squeals and shudders to a halt.

A diamond crucifix in his ear is used to help ward off the Fear
That he has left his soul in someone’s rented car
Inside his pants he hides a mop to clean the mess that he has dropped
Into the life of lithesome Juliette Bell.

And Romeo wanted Juliette,
And Juliette wanted Romeo.

Romeo Rodriguez squares his shoulders and curses Jesus
Runs a comb through his black pony-tail
He’s thinking of his lonely room
The sink that by his bed gives off a stink
Then smells her perfume in his eyes.

And her voice was like a bell…

Outside the streets were steaming, the crack dealers were dreaming
Of an Uzi someone had just scored.

I bet’cha I could hit that light with my one good arm behind my back
Says little Joey Diaz;
Brother , give me another tote those downtown hoods are no damn good
Those Italians need a lesson to be taught
This cop who died in Harlem you think they’d get the warnin’
I was dancing when his brains ran out on the street…

And Romeo had Juliette,
And Juliette had her Romeo.

I’ll take Manhattan in a garbage bag with Latin written on it that says:
“It’s hard to give a shit these days”.
Manhattan’s sinking like a rock, into the filthy Hudson, what a shock…
They wrote a book about it, they said: it was like ancient Rome.

The perfume burned his eyes holding tightly to her thighs.
And something flickered for a minute and then it vanished and was gone.

Album_Lou Reed - New York

Prevod pesme

Romeo i Julija

Sluđen zvezdama i putokazima netačne mape,
koja je dovela Kolumba do Njujorka,
ni sa istoka, ni sa zapada, on,
u kožnom prsluku, zove nju.

Zemlja ciči, ježi se i staje.

Dijamantskim raspećem u uhu tera Strah
da je izgubio dušu u nečijim iznajmljenim kolima.
U pantaloma krije metlu, da bi počistio nered koji je uneo
u život vižljaste Julije Bel.

Romeo je hteo Juliju,
Julija je htela Romea.

Romeo Rodrigez se ispravi i opsova Isusa,
provuče češalj kroz crni konjski rep,
misleći na svoju samačku sobu,
na lavabo što bazdi kraj kreveta,
zatim očima udahnu miris njenog parfema.

Glas joj je bio kao zvono…

Napolju, ulice su se pušile, dileri kreka su maštali
o Uziju koji je nekom drugom pripao.

Kladim se da mogu da ovom zdravom rukom  razbijem ono svetlo,
reče mali Džoj Dijaz;
Brate, ‘ajde me odbaci, ovi lupeži iz centra su prokleto loši,
tim Žabarima treba dati lekciju.
Kada su ubili pandura u Harlemu, misliš da su trepnuli?
Plesao sam kada su mu prosuli mozak na ulicu…

A Romeo je bio sa Julijom,
Julija je bila sa svojim Romeom.

Staviću Menhetn u kesu za smeće, na kojoj će latinskim pisati:
“ Boli me uvo, takva su vremena”.
Menhetn tone kao kamen u prljavi Hadson, strašno…
Knjiga je o tome napisana, kaže, bio je kao stari Rim.

Parfem mu oprlji oči, dok je čvrsto stezao njena bedra.
Nešto zatreperi i nestade.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Social profiles