Through the fish-eyed lens of tear stained eyes
I can barely define the shape of this moment in time
And far from flying high in clear blue skies
I’m spiraling down to the hole in the ground where I hide.

If you negotiate the minefield in the drive
And beat the dogs and cheat the cold electronic eyes
And if you make it past the shotgun in the hall,
Dial the combination, open the priesthole
And if I’m in I’ll tell you what’s behind the wall.

There’s a kid who had a big hallucination
Making love to girls in magazines.
He wonders if you’re sleeping with your new found faith.
Could anybody love him
Or is it just a crazy dream?

And if I show you my dark side
Will you still hold me tonight?
And if I open my heart to you
And show you my weak side
What would you do?
Would you sell your story to Rolling Stone?
Would you take the children away
And leave me alone?
And smile in reassurance
As you whisper down the phone?
Would you send me packing?
Or would you take me home?

Thought I oughta bare my naked feelings,
Thought I oughta tear the curtain down.
I held the blade in trembling hands
Prepared to make it but just then the phone rang
I never had the nerve to make the final cut.

“Hello? Listen, I think I’ve got it. Okay, listen its a HaHa!”

Prevod na srpski

Finalni rez

Kroz nadrealna sočiva suzama umrljanih očiju
Jedva da mogu da definišem ovaj trenutak u vremenu
I daleko od toga da letim visoko vedrim plavim nebom
Vrtoglavo padam u rupu u zemlji gde se skrivam.

Ako savladaš minsko polje na prilazu
I pobediš pse i prevariš hladne elektronske oči
I ako se provučeš pored sačmare u hodniku,
Unesi kombinaciju, otvori tajnu odaju
I ako budem tamo, reći ću ti šta je iza zida.

Tamo je neki klinac koji je imao tešku halucinaciju
Kako vodi ljubav s devojkama iz časopisa.
On se pita da li spavaš sa svojom novootkrivenom verom.
Da li bi ga iko mogao voleti
Ili je to samo ludi san?

A ako ti pokažem svoju mračnu stranu
Da li ćeš me večeras i dalje grliti?
I ako bih ti srce otvorio
I slabost svoju otkrio
Šta bi uradila?
Da li bi svoju priču Rolling Stone-u prodala?
Da li bi decu odvela
I samog me ostavila?
I umirujuće se smeškala
Dok bi na telefon šaputala?
Da li bi me oterala?
Ili bi me kući odvela?

Mislio sam da treba da otvorim dušu,
Mislio sam da treba da svučem zavesu.
Drhtavim rukama držao sam oštricu
Spreman da to uradim ali telefon je baš tad zazvonio
Da načinim finalni rez nikad se nisam usudio.

“Halo? Slušaj, mislim da sam shvatio. U redu, slušaj, to je HaHa!”

SpringPrevedene pesmePink FloydThrough the fish-eyed lens of tear stained eyes I can barely define the shape of this moment in time And far from flying high in clear blue skies I'm spiraling down to the hole in the ground where I hide. If you negotiate the minefield in the drive And beat the dogs and cheat...Profesionalni prevodi vaših omiljenih pesama. Translation of Serbian, Croatian, Bosnian, ex-YU lyrics, poems etc. All Eurovision Lyrics