Love Theme from The Sandpiper
One day we walked along the sand
One day in early Spring
You held a piper in your hand
To mend its broken wing
Now I’ll remember many a day
And many a lonely mile
The echo of a piper’s song
The shadow of a smile
The shadow of your smile
When you are gone
Will color all my dreams
And light the dawn
Look into my eyes
My love and see
All the lovely things
You are to me
Our wistful little star
Was far too high
A teardrop kissed your lips
And so did I
Now when I remember Spring
All the joy that love can bring
I will be remembering
The shadow of your smile
Prevod na srpski
Senka tvog osmeha
Jednoga dana po pesku šetali smo
Jednoga dana u proleće rano
U ruci si držala slavuja
Da mu izlečiš slomljeno krilo
Sada ću se sećati mnogih dana
Na dugom samotnom putu
Odjeka pesme slavuja
Senke tvog osmeha
Senka tvog osmeha
Kada ne budeš tu
Sve moje snove obojiće
I zoru obasjaće
U oči me pogledaj
Ljubavi, i vidi
Sve ono divno
Što meni si ti
Naša čežnjiva mala zvezda
Previsoko je bila
Jedna suza tvoje usne je poljubila
Kao i ja
Sada kad se setim proleća
I radosti koju ljubav donosi
Sećaću se
Senke tvog osmeha
Peggy Lee – The Shadow Of Your Smile
Senka tvog osmeha
Kada ne budeš tu
Sve moje snove obojiće
I zoru obasjaće
U oči me pogledaj
Ljubavi, i vidi
Sve ono divno
Što meni si ti
Naša čežnjiva mala zvezda
Previsoko je bila
Jedna suza tvoje usne je poljubila
Kao i ja
Sada kad se setim proleća
I radosti koju ljubav donosi
Sećaću se
Senke tvog osmeha
Sada kad se setim proleća
I radosti koju ljubav donosi
Sećaću se
Senke tvog osmeha
Ptica “sandpiper” koja se zapravo spominje u ovoj pesmi na srpskom se zove mala prutka pa verujem da je ocito zasto sam se odlucila za slavuja 😀
I sam film pod istim nazivom je verovatno iz istog razloga kod nas preveden kao Ljubav na plaži