Jezičke nedoumice

Za sve prevodilačke nedoumice…

Ova stranica je zamišljena kao mesto za razmenu prevodilačkog iskustva.
To uključuje i razne reči stranog porekla, sleng i idiome na koje nailazimo u prevođenju sa srpskog na engleski ili sa engleskog na srpski.

To put it simply: comment here if you can’t figure out how to translate a word or a line or if you just need to whine about some tricky lyrics :D


Primer:

Lady Gaga – Alejandro: …She’s got a halo around her finger around you
Sta znači halo?

halo = halo, svetao krug, oreol, nimbus Aura-oreol

Dakle, halo… oreol mada je to ono što je oko glave.. aura je oko celog tela (Beyonce – Halo) a oko prsta…

She hides true love en su bolsillo. She’s got a halo around her finger. Around you
Pravu ljubav u džepu skriva. Ima oreol oko prsta. Oko tebe

[omađijala ga je (vrti ga oko malog prsta)]

PS
Sve ovakve i slične teme, prebačene su na naš FORUM

Be Sociable, Share!

196 comments on “Jezičke nedoumice

  1. bagzi94 bagzi94 says:

    Pesma pomalo nema smisla…
    Završiću je kad se vratim iz škole :)

  2. Spring Spring says:

    get by znaci uspeti; preziveti;
    something chills me to the bone znaci nesto me jako plasi

    Till now I always got by on my own
    = Do sada sam se uvek snalazila sama
    I never really cared until I met you = Nije me ni bilo briga dok nisam tebe upoznala
    And now it chills me to the bone = A sada sam strasno preplasena (A sada me to strasno plasi; ali sad sam na smrt preplasena)
    How do I get you alone = Kako da budem s tobom nasamo (kako da te uhvatim nasamo)

  3. bagzi94 bagzi94 says:

    Till now I always got by on my own
    I never really cared until I met you
    And now it chills me to the bone
    How do I get you alone

    Pomoć!

    Do sada uvek sam radila po svome
    Nikada nisam marila dok te nisam upoznala
    I sada me to…. (bolje da ne napišem)
    ???????????????????

  4. bagzi94 bagzi94 says:

    O.K.
    A za…
    Za high or low… biće to :D

  5. Spring Spring says:

    love for somebody znaci ljubav prema nekome

    Dakle, tacan odgovor je:
    Nemam ništa sem ljubavi prema tebi :D

    It don’t matter if I’m riding high or low u zavisnosti od konteksta moglo bi recimo znaciti: Bez obzira da li sam odlicno raspolozen ili stusten

  6. bagzi94 bagzi94 says:

    I’ve got nothing but love for you.

    Pitanje je sad:

    Nemam ništa osim tvoje ljubavi
    Nemam ništa osim ljubavi prema tebi
    Nemam ništa osim ljubav za tebe
    Ne osećam ništa osim ljubavi

    E, nakon što sam ja izlupao :D , ti reci pravo

    It don’t matter if I’m riding high or low

    Nije bitno, ne marim.. ili opet nešto treće

    Vozim sporo ili brzo
    Letim visoko ili nisko

    opet nešto treće?