LyricsTranslations.Com je nastao kao ideja da podelim sa svetom svoje prevode nekih meni dragih pesama ali kasnije se ta zamisao proširila na prevođenje pesama po zahtevu. U principu, posetioci su u startu postavljali svoje zahteve na stranici Translation Requests i onda je moja malenkost prevodila tekstove…
Ali, pošto je izvestan broj posetilaca izrazio želju da prevodi, a zahtevi za prevod pesama bili sve učestaliji i brojniji, koncepcija sajta se malo promenila, a zahteve smo preselili na Forum. Nakon preko 4.000 objava, u 760 tema pod nazivima izvođača, iz tehničkih razloga, forum više nije aktivan.
Međutim, ako želite da pomognete i doprinesete LT bazi tekstova prevedenih sa engleskog na srpski ili obrnuto, sve što je potrebno jeste da ostavite ovde komentar, sa vašom e-mail adresom, uz primer prevedene pesme. Ukoliko kvalitet vašeg prevoda zadovolji standard sajta, vaš status će biti promenjen čime dobijate pristup delu sajta rezervisanom samo za prevodioce i mogućnost da kreirate stranice sa svojim prevodima.
Ako imate bilo kakvih pitanja, feel free to ask : ) a svi vaši komentari i predlozi su svakako dobrodošli!
Admin
Authors:
bagzi94, LT Translator since 15 June 2010
huntress, LT Translator since 07 July 2010
Stephaan, LT Translator since 01 August 2011
Saro, LT Translator since 02 November 2011
Contributors:
Wolf, LT Translator since 11 July 2010
smokwica, LT Translator since 18 September 2010
Lord121, LT Translator since 09 July 2011
KalamaLP LT Translator since 05 October 2011
holland LT Translator since 13 November 2011
Markone LT Translator since 11 February 2012
sixtieseventies LT Translator since 25 February 2012
Lunanai LT Translator since 02 April 2012
Thea1297 LT Translator since 04 July 2012
error031 LT Translator since 05 September 2012
Jelica LT Translator since 06 December 2012
Denga LT Translator since 05 January 2013
vladman LT Translator since 01 May 2013
Nikolina LT Translator since 29 June 2013
rass LT Translator since 03 December 2013
rass LT Translator since 21 January 2014
milosk4 LT Translator since 05 June 2014
alfra LT Translator since 25 March 2015
Prevod sa grčkog
vesna_91 LT prevodilac od 15. juna 2013.
Prevod sa mađarskog
Pez LT prevodilac od 17. avgusta 2013.
I naravno…tekst koji se odnosi na uputstva za prevodioce…Protected-Uputstva za prevodioce… tamo nemem pristup, a ne znam zašto.
Da, prvi put sam pokušao da se prijavim na sajt, ali nije uspjelo, pa sam pokušao drugi put. Prvi put pod imenom Marko, a drugi put pod imenom Marko-Pg. Dakle, prijavio sam se pod sledećim imenom…Marko-Pg…a nickname je Markone. Kada kopiram tekst pjesme ovdje..npr….u komentarima…moram da kucam cijeli tekst pjesme umjesto samo da ga iskopiram preko copy/paste naredbe. To je problem.
PS
mada bi nije jasno sta bi ti da kopiras i gde?
Marko, da bi mogao da vidis uputstva i druge delove sajta rezervisane za prevodioce, moras se ulogovati (ovde) jer sada nisam bas sasvim sigurna pod kojim imenom si se registrovao (kao ni da li si ustvari otvorio 2 naloga)
Kad to uradis, sve ostalo cemo ti objasniti..
Treba mi pomoć. Nikako ne mogu da dodjem do stranice koja daje uputstva za prevodjenje, iako svaki put ukucam svoj password.
Dalje, zašto ne funkcioniše copy/paste na ovom sajtu, da li neko može da mi objasni?
Moram da priznam da je pomalo zamorno kad moram da kucam cijeli tekst pjesme umjesto da samo iskopiram tekst.
Takodje, gdje da postavljam prevode pjesama?
Pozdrav.
Добро дошао!
Hvala na dobrodošlici….i puffff..već sam nestao:).
Šalim se ja malo…tu sam i ostajem, naravno…braćo i sestre po peru:)
Ne znam da li da kažem “welcome”, jer ćeš verovatno posle toga da nestaneš. 😛
Šalim se naravno. 🙂 – WELCOME!
Naravno, obećavam:)…ali ne mogu da pristupim stranici..već sam pokušao.
Cao Markone!
Evo ovde jos malo… click
Ako zelis da se pridruzis LT prevodiociima, prvo mi obecaj da kad ti promenim status, da ces prouciti stranicu sa uputstvima za postavljanje prevoda 😀
Dobar dan svima:) i ja sam se upravo registrovao. zaista je divan sajt, ali još su bolji prevodioci:)
Kada se kombinuje izuzetan glas Dragana Stojnića i specifičan lirski izraz Alekse Šantića, rezultat može samo da bude pjesma koja stremi ka vječnosti. Tako i ova pjesma ‘Što te nema’ donosi posebnu atmosferu koja preplavljuje dušu sjetom i čežnjom.
Dakle, evo prevoda na tri svjetska jezika: engleski, francuski i španski:)…da nas ceo svet razume:)
Spring Edit: Original text with English translation moved HERE
Pourquoi tu n’est pas ici?
Et de nouveau mon ame reve de toi,
et dechire mon coeur, et se meurt pour toi…
Pourquoi tu n’est pas ici…. Pourquoi tu n’est pas ici….
Seulment Dieu sait ou es tu maintenant, et si tu es toujours vivant….
Mais la chere memoire de l’amour passe
comme un jeune soleil rechauffe toute mon ame
Et de nouveau j’entends le cliquetis de tes bracelets
et ta belle chevelure touche mon visage
tandis que la lune brille a travers d’un saule, comme si elle est l’argent pur
Pourquoi tu n’est pas ici…. Pourquoi tu n’est pas ici……
Por que no estas aqui?
Y de nuevo mi alma esta sonando todo aserca de ti
y rompiendo mi corazon, y muriendo por ti
Por que no estas aqui…… Por que no estas aqui….
Solo Dios sabe donde estas ahora, y si todavia estas viva…..
Pero la querida memoria de el amor pasado
como un joven sol calenta toda mia alma
Y de nuevo oigo el tintineo de tus pulseras
y tu hermoso cabello esta tocando mi cara
mientras la luna brilla a traves de un sauce, como si es de plata pura
Por que no estas aqui?….. Por que no estas aqui?….
P.S. Izgleda da ovdje ne funkcioniše copy/paste..ili je problem samo kod mene? Pozdrav.
Evo npr. James Morrison – I Won’t Let You Go
ili bilo koja od trazenih koje jos nismo preveli – ovde
I.. ne bi bilo lose da razmislis o drugom avataru.
Dajte mi vi neku pesmu… bilo koju… prevešću je 🙂
Добро дошао, Маркони! Ако желиш да постанеш преводилац,
напиши овде превод неке песмекако бисмо проценили
да ли твој превод задовољава стандард нашег сајта. 🙂
Pozdrav svima, upravo sam se registrovao… posetio sam i forum i sve… još uvek učim engleski, nisam profi još uvek…
Hvala vam za divne prevode i neke meni drage pesme, koje su mi sada još bliže!
Zdravo i od mene! 😀 Taman da malo upotpuniš moje mesto, jer više ništa ne stižem od faksa. :/
Добро дошао! Узгред, одличан превод. 🙂
Evo prevoda Between Angels and Insects od Papa Roach-a koji je trazio neki lik na forumu… Pa ono, ako moze ubacite me medju prevodioce
Edit: Prevod prebacen OVDE
Thank you. I could also try doing english to serbian but I would have to have my mom correct it because of my bad padez XD (my mom is fluent in serbian ^_^)
Hi mabushi! We don’t really get that many requests for translations from Serbian to English but.. please, enter: http://lyricstranslations.com/forum/lt-vip-group3/lt-spike-forum6, read the first post in the topic “Novi prevodioci” and say hello in it.. 🙂
And, one thing about this translation..
da ti priznam kako mi do neba značiš = to admit that you mean the world to me
Moj Dragi (My Darling)
Edit: Prevod prebacen OVDE
Hey ^_^. My name is Sarah and I would like to help translating Serbian/croatian to english. English is my first language and Serbian is my second language. I was born in Canada so I am fluent in English. My mom and dad are serbian so they have taught me serbian before I started learning english. I can speak serbian and understand serbian 🙂
Pozz Kalama! 😀
Cao Kalama!
Napisi nam nesto o sebi..
I svrati do foruma..
Добро дошао! Надам се да ти нећеш нестати
јер ће онда “нови” стварно постати синоним
за “нестали”. 😀
Prijavio sam se danas, pozz svima 😀
Evo ja sam još tu, tako da ne mora da znači. 😉 Upravo prevodim jednu pesmicu. 😀
Izgleda da je “novi” postao sinonim za “nestali” 😆
Welcome i od mene! 😀