LyricsTranslations.Com je nastao kao ideja da podelim sa svetom svoje prevode nekih meni dragih pesama ali kasnije se ta zamisao proširila na prevođenje pesama po zahtevu. U principu, posetioci su u startu postavljali svoje zahteve na stranici Translation Requests i onda je moja malenkost prevodila tekstove…
Ali, pošto je izvestan broj posetilaca izrazio želju da prevodi, a zahtevi za prevod pesama bili sve učestaliji i brojniji, koncepcija sajta se malo promenila, a zahteve smo preselili na Forum. Nakon preko 4.000 objava, u 760 tema pod nazivima izvođača, iz tehničkih razloga, forum više nije aktivan.
Međutim, ako želite da pomognete i doprinesete LT bazi tekstova prevedenih sa engleskog na srpski ili obrnuto, sve što je potrebno jeste da ostavite ovde komentar, sa vašom e-mail adresom, uz primer prevedene pesme. Ukoliko kvalitet vašeg prevoda zadovolji standard sajta, vaš status će biti promenjen čime dobijate pristup delu sajta rezervisanom samo za prevodioce i mogućnost da kreirate stranice sa svojim prevodima.
Ako imate bilo kakvih pitanja, feel free to ask : ) a svi vaši komentari i predlozi su svakako dobrodošli!
Admin
Authors:
bagzi94, LT Translator since 15 June 2010
huntress, LT Translator since 07 July 2010
Stephaan, LT Translator since 01 August 2011
Saro, LT Translator since 02 November 2011
Contributors:
Wolf, LT Translator since 11 July 2010
smokwica, LT Translator since 18 September 2010
Lord121, LT Translator since 09 July 2011
KalamaLP LT Translator since 05 October 2011
holland LT Translator since 13 November 2011
Markone LT Translator since 11 February 2012
sixtieseventies LT Translator since 25 February 2012
Lunanai LT Translator since 02 April 2012
Thea1297 LT Translator since 04 July 2012
error031 LT Translator since 05 September 2012
Jelica LT Translator since 06 December 2012
Denga LT Translator since 05 January 2013
vladman LT Translator since 01 May 2013
Nikolina LT Translator since 29 June 2013
rass LT Translator since 03 December 2013
rass LT Translator since 21 January 2014
milosk4 LT Translator since 05 June 2014
alfra LT Translator since 25 March 2015
Prevod sa grčkog
vesna_91 LT prevodilac od 15. juna 2013.
Prevod sa mađarskog
Pez LT prevodilac od 17. avgusta 2013.
Ulogovala sam se malopre,studirala sam engleski,pa bih volela da prevedem neku pesmu,ali ne znam kako.
Moze detaljnije informacije?
Dobro došla Elena! 🙂
Za početak, možeš i ovde u komentaru postaviti neki svoj prevod pa ću ti posle promeniti status da možeš da praviš stranice sa prevodima…
Mnogi su se ovde javljali pa sam im menjala status i podešavala svašta nešto a posle su nestali bez traga.. 🙁
E zdravo, zelio bih probati prevesti neku pjesmu, zamolio bih za malo detaljnije informacije.
P.S. registrovan sam 😀
Dobro došao beowulf! Za početak, možeš ovde u komentaru objaviti neki svoj prevod 🙂
može prevod look of love ABC? DOK NE UKLAVIRIM KAKO DA SAMA PREVODIM.
Branka, zahtevi za prevod se postavljaju na Forumu 🙂
♫ Tekst i prevod pesme: ABC – The Look of Love
Pozdrav 🙂
Rado bih pokušala prevesti neku pesmu . Može informacija gde ?
Dobro došla Nikolina!
Moraš se registrovati (ovde) pa ću ti promeniti status tako da ćeš imati pristup našem forumu za prevodioce a tamo je i link za uputstvo za prevođenje…
Registrirala sam se . Šta dalje da radim ? 🙂
Gdje bi mogla prevesti pesmu ?
🙂
E sad klikni na “forumu za prevodioce” u mom prethodnom komentaru i tamo ćeš videti temu Novi prevodioci…
Zdravo vladman. Dobro došao!
Možeš ovde postaviti prevod 🙂
Ok, evo ga, Bezdan, Djole. Mislim da su njegovi tekstovi jako teski za dobro prevesti, posto je on takav majstor sa jezikom i rijecima i izrazavanjem emocija, i visestrukih znacenja, itd. Ovo je neki moj pokusaj koji mi je otprilike ok. Par rijeci tu i tamo sam stalno mijenjao, muceci se da se odlucim koja je kombinacija najbolja. Tu ce uvijek biti odredjeni “lost in translation” faktor, na zalost. Slobodno napomeni ako imas neke primjedbe, ili sugestije da bi nesto moglo biti prevedeno bolje/drugacije.
Djordje Balasevic – Abyss
EDIT
Translation moved HERE
Istina je da su teški ali dobro si to izveo 🙂
Vidimo se na skrivenom mestu za prevodioce – click. Ako ti nešto nije jasno, slobodno pitaj tamo..
U “sticky” temi Novi prevodioci možeš naći i uputstva..
PS
Napravila sam post od tvog prevoda
Super. 🙂
Ima li neki nacin da te lako kontaktiram (privatno), umjesto samo ovdje da postujem. Otisao sam na tvoj profil, ali ne vidim nacin da ti posaljem poruku.
Forum LT spike je vidljiv samo prevodiocima sa spiska pa mozes tamo pitati bilo sta ili mi posalji poruku preko nase FB stranice.
Zdravo svima,
Prvo, hvala kreatorima na ovom sajtu, i ulozenom trudu. Ja sam ovdje dosao trazeci na Google prevode Balasevicevih pjesama sa srpskog jezika na engleski. Nasao sam par prevoda koje sam trazio, ali ne sve. Onda sam odlucio da probam da prevedem jednu pjesmu, pa sam preveo “Bezdan”. Nije mi bas jasno da li ovdje da postavim prevod, ili u neku temu u Forumu (nisam siguran koju, ili da otvorim novu temu), pa ako vam se svidja prevod, da mi dodijelite “titulu” prevodioca, pa cu prevesti jos koju pjesmu. 🙂
Практикује се и једно и друго. Можеш да преводиш само оно што се теби свиђа, а можеш и да нам помогнеш каткад тако што ћеш преводити по захтеву, нећемо се љутити. 😀
Samo da pitam, dali se praktikuje samo prevodjenje po zahtevu ili mogu svojevoljno pesme da prevodim i ako nema zahteva za prevod? Pozdrav
Jesi… detalji slede na forumu 🙂
Hmm, Napravio sam prevod za GnR-Think About You… Valjda sam lepo uradio kako treba… Trebalo mi je vremena da se snadjem hehehehe
Trduću se… 🙂
“запослимо” 😆
Denga, promenila sam ti status pa sada možeš da svratiš do našeg foruma za prevodioce kao i da kreiraš svoje prevode. Ako negde zaškripi, slobodno pitaj
I, molim te, nemoj da odustaneš (kao mnogi sa ove liste..) 🙂
Da naravno…Nije problem…Možete računati na mene u svemu…Pozdrav
Солидан превод, али има неколико грешака.
How you left yourself behind – како си се запоставила
As long as this road seems – ма колико се овај пут чинио дугачак
“That’s called the blues.” Овде нисам сигуран да ли мисле на блуз (музички жанр) или на тугу, бедак, депресију.
Сви ми овде користимо разне једнојезине речнике и сајтове да бисмо нашли право значење, зато што ће се увек наћи нешто што не знаш, без обзира на то колико добро знаш језик. Ја ти предлажем овај:
http://www.thefreedictionary.com/leave+behind
Занима ме да ли можемо да рачунамо на то да ћеш ти у преводима писати š, đ, č, ć, ž, тако да “secanja” postane “sećanja”, “verujes” postane “veruješ” и тако даље. И да обратиш мало на граматику, зато што је “немогу”, “ваљдаћу” и слично неприхватљиво.
Хвала ти што си дошао да нам се придружиш. Још само да видимо да ли можемо да се договоримо око овога, па да те запослимо овде. 🙂 Чекамо твој одговор. Поздрав!
Voleo bih da vam se pridruzim u prevodjnju pesama…Evo necega valjdacu zadovoljiti stanrard heheheheh
Guns N’ Roses-Street of Dreams (Ulica Snova)
Sva ljubav u svetu te ne moze spasiti
Sva nevinost iznutra
Znas da sam se trudio da te nateram
Da te nateram da promenis misljenje
I previse boli videti te
I kako si ostavila sebe iza
Znas da ne bih zeleo da sam ti
Sad tu je pakao koji nemogu opisati
Tako da sada lutam kroz moje dane
Pokusavajuci da nadjem svoje puteve
Ka osecanjma koja sam osetio
I sacuvao za tebe i nikog vise
I mada koliko god ovaj put izgledao
Znam da se zove ulica snova
Ali ovo nije zvezdana prasina na mojim stopalima
To ostavlja ukus gorkog
To se zove bluz
Ne znam sta bi trebao da uradim
Gde god krenem vidim tebe
Iako je to ono sto si planirala, ovoliko je istina
Ono sto sam mislio da je prelepo, ne zivi vise
u tebi
Sta ovo meni znaci
Je vise nego sto ti verujes
Ono sto sam mislio o tebi sada
Kosta vise nego sto bi trebalo za mene
Ono sto sam nekad mislio da je istina
Bile su samo lazi koje nisam video
Ono sto sam mislio da je prelepo
Su samo secanja
Ali zasto opet ovde postavljas prevod? 🙂
Molim te pogledaj temu Novi prevodioci
Vision of love – Vizija ljubavi
EDIT> Prevod prebačen ovde: Mariah Carey – Vision of Love
Nope 🙂
Jelice, pa nisi valjda odustala? 🙁
😉
Thank you 🙂
Sacred – sveta a ne tajna. A možeš pogledati i postojeći prevod – Sting – Shape Of My Heart
U svakom slučaju, sad imaš pristup forumu pa možeš tamo pitati sve što ti nije jasno i naravno napisati nešto o sebi 🙂
Sting – Oblik mog srca
Deli karte kao da meditira,
oni koji igraju ni ne sumljaju,
ne igra za novac koji osvaja
niti iz postovanja.
Deli karte da nadje odgovor,
tajnu geometriju sansi
skriveni zakon verovatnog ishoda,
brojevi navode na ples.
Znam da je pik mac vojnika,
znam da je tref oruzje rata,
znam da karo znaci novac u ovoj umetnosti
ali to nije oblik moga srca.
Moze odigrati zandara karo
moze da polozi damu pik
moze sakriti kralja u ruci
dok polako bledi njegov lik.
Znam da jep pik mac vojnika
znam da je tref oruzje rata
znam da karo znaci novac u ovoj umetnosti
ali to nije oblik mog srca.
I ako bih ti rekao da te volim
pomislices da nesto nije u redu,
nisam covek sa puno lica,
jedna je maska koju nosim.
Oni koji govore ne znaju nista
i svoju cenu znaju.
Kao oni koji svoju srecu proklinju na mnogo mesta
a oni koji se boje su izgubljeni.
Znam da je pik mac vojnika
znam da je tref oruzje rata
znam da karo znaci novac u ovoj umetnosti
ali to nije oblik mog srca.
Here is fine 🙂
Just one simple question…do I do that here or somewhere else?
oh ok ty 🙂
You don’t have access to the translator’s part of the forum because you haven’t asked for it.. Please submit an example of your translation first 🙂
I do not have access to that forum….and I want to translate 🙁
Welcome error! 🙂
Molim te da svratis do naseg foruma rezervisanog za prevodioce i napises nam nesto o sebi a u temi Novi prevodioci mozes naci i uputstva za objavljivanje prevoda
PS
How does it work? – Kako to funkcionise
And no wonder – A nije ni cudo
…
How it’s all come undone – Kako se sve raspalo
Imam želju da se priduzim veselom društvu prevodilaca pesama 🙂
Evo mog doprinosa:
The Offspirng – Kao Ja
Kakav je osećaj?
Kada imaš sve?
Kako možeš živeti?
Bez ičega?
Gde bežiš?
Gde odeš?
Kada se neistine
počnu otkrivati?
I kiša počninje da pada,
I ceo svet me muči,
Želim Sunce,
Ali ne mogu da ustanem.
Kako možeš da uzmeš?
A da ne vratiš?
Kako to radi?
Kada je pokvareno?
Kakav je osećaj?
…
I niko se ne čudi,
Srca i umovi su osvojeni,
Kakav je osećaj?
I pitam se,
Kako se sve raspadne?
I kiša počninje da pada,
I ceo svet me muči,
Želim Sunce,
Ali ne mogu da ustanem.
(Zelis to, Dobices ga, Zao ti je, Ti si to kupila, Odlazis)
(Zelis to, Dobices ga, Zao ti je, Ti si to kupila, Ne mozes da se sakrijes)
Reci mi koga vidis?
Jer izgledas skoro kao ja.
EDIT
Prevod, sa malim izmenama, postavljen OVDE