Dugo se šuška i već se činilo da je sve fama o tom…
k’o stara puška prvo se dimilo a onda grunulo k’o grom…
Još nisu pustili tu vest u etar ali proneo se glas k’o vetar…
to se čekalo kad-tad al’ eto izvesno je sad osmeh se vratio u grad…

Sprema se fešta, silazi s kulice, podesi srce na lupkanje
tu si bar vešta da sludiš ulice kad uzmeš one cipele za cupkanje
U tvom ogledalu je lik iz bajke, za kim zvone daire i balalajke?
ono što je grajilo ono što je sjajilo samo se pritajilo…
U tvom ogledalu je lik iz snova ona stara alias k’o nova
uz tvoj korak okretni taj karneval pokretni čitav svet je mažoret

Po rubu duge hodati na dlanu mraza pupiti, šta jos o tebi dodati
da te je lako prodati al’ te je teško kupiti…
Uz grivu vetra poleći sa svojom senom naći sklad
sudbinu sebi proreći i biti povod ponekad da osmeh navrati u grad…

Podigni prstić, nacrtaj smajlija na svaki turobni lik…
to je tvoj krstić, tvoja amajlija koja te izbavlja od svih…
U tvom ogledalu je lik iz mašte, čujes fanfare i pleh ma neka prašte…
zapis je u runama magija u strunama praznici su u nama…
U tvom ogledalu je lik iz snova ona stara alias k’o nova
uz tvoj korak okretni taj karneval pokretni čitav svet je mažoret

Po rubu duge hodati na dlanu mraza pupiti, šta još o tebi dodati
da te je lako prodati al’ te je teško kupiti…
Uz grivu vetra poleći sa svojom senom naći sklad
sudbinu sebi proreći i biti povod ponekad da osmeh navrati u grad…

Djordje_Balasevic-Osmeh_Se_Vratio_U_Grad

English Translation

Smile Is Back In Town

The word is on the street… and it seemed as if it’s all just a rumor
like an old rifle, first there was smoke and then it exploded like a bomb…
They haven’t released the news into the ether yet but the word traveled like the wind
It was expected sooner or later but well it’s definite now, smile is back in town…

There’s gonna be a party, get down from the little tower, set your heart to beating gentle
at least that’s what you’re good at, to drive the streets crazy when you get those bouncing shoes
In your mirror, there’s a fairytale creature, for whom the tambourine and balalaika toll
the screaming thing, the shiny thing, just laid low..
In your mirror, there’s a dream face, the old one alias as good as new
With your steps, that mobile carnival, the entire world is a majorette

Walking on the edge of the rainbow, blossoming on frost’s palm, what else to say about you
that you’re easy to sell but not easy to buy…
Along the wind’s mane, take off to find harmony with your shadow
to predict your destiny and, sometimes, be the occasion for smile to visit the town…

Lift your little finger, draw a smiley on every gloomy face…
that’s a small cross you bear, your amulet that frees you from everyone…
In your mirror, there’s an imaginary face, you hear fanfare and drums, let them bang…
It’s written in runes, strings hold magic, the holiday is within us…
In your mirror, there’s a dream face, the old one alias as good as new
With your steps, that mobile carnival, the entire world is a majorette

Walking on the edge of rainbow, blossoming on frost’s palm, what else can I say about you
that you’re easy to sell but not easy to buy…
Along the wind’s mane, take off to find harmony with your shadow
to predict your destiny and, sometimes, be the occasion for smile to visit the town…

http://lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2013/05/Featured_Djordje_Balasevic-Osmeh_Se_Vratio_U_Grad.jpghttp://lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2013/05/Featured_Djordje_Balasevic-Osmeh_Se_Vratio_U_Grad-150x150.jpgSpringBCS Lyrics in EnglishBalasevicDugo se šuška i već se činilo da je sve fama o tom... k'o stara puška prvo se dimilo a onda grunulo k'o grom... Još nisu pustili tu vest u etar ali proneo se glas k'o vetar... to se čekalo kad-tad al' eto izvesno je sad osmeh se vratio u grad... Sprema se...Profesionalni prevodi vaših omiljenih pesama. Translation of Serbian, Croatian, Bosnian, ex-YU lyrics, poems etc. All Eurovision Lyrics