Emina Jahović – Nemilo

Dobro jutro, mili moj
na koga je red
da pokvari onom drugom sve
da menjamo se, mi probali smo
a ono sve više, isto je

Da li i ovog jutra držimo pod glavom
mesto cvijeća kamenje
i sve u redu je
ma, ne daj, Bože

Usnama zagorčaj mi dan
u oči sipaj mi so
nije važno na koju nogu staneš
da sam živa, pravim se
u stvari, davim se
ja biću okej, ako ti ne padneš
nemilo je

Kad dobre volje si ti
tad loše volje sam ja
odavno smo pojeli sav med
dobro jutro ti, da pokvari sve
na koga je od nas dvoje

Kad navikneš se, da loše je sve
za bolje i nisi
kad navikneš se, u sebi tad govoriš
što naglaš misliš

English Translation

Miserably

Good morning, my darling
who’s turn is it
to ruin everything for someone else
so that we change, we tried
and everything is more, the same

Are we going to remember this morning too
instead of flowers and rocks
and everything is alright
oh, come on, God

Lips make my day bitter
spill salt in my eyes
it doesn’t matter on which leg you stand on
I’m pretending that I’m alive
but in reality, I’m drowning
I’ll be okay, if you don’t fall
it’s miserable

When you are good will
then I am bad will
since long ago we have eaten all of the honey
good morning you, so it can ruin everything
who is it of the two of us

When you get used too, everything being bad
for the good and you aren’t
when you get used too it, you then say it to yourself
and shout what’s on your mind

2 thoughts on “Emina Jahović – Nemilo

  1. Hm…
    “nemio” is opposite of “mio”
    mio , mila, milo
    a. pleasant, nice; dear; charming, sweet;

    nemio -ila a. = disagreeable; ~ događaj = disagreeable incident; ~la scena = an ugly scene; ~la vest = disagreeable news;
    nedrag -a -o ‘koji nije drag, nemio, neželjen, neprijatan = unloved, unwanted

    disagreeable
    unpleasant
    deplorable
    unwelcome

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Social profiles