<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Eurovision 2009 Bosnia: Regina &#8211; Bistra voda</title>
	<atom:link href="http://lyricstranslations.com/translated/eurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://lyricstranslations.com/translated/eurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda</link>
	<description>Prevod tekstova pesama sa engleskog na srpski. Translation of Serbian, Croatian, Bosnian, ex-YU lyrics, poems etc. All Eurovision Lyrics</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 11:37:12 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Natasha</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/eurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda/comment-page-9#comment-30390</link>
		<dc:creator>Natasha</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Mar 2011 11:19:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=1911#comment-30390</guid>
		<description>Pardon nisam dobro napisals. 
Unfortunately</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pardon nisam dobro napisals.<br />
Unfortunately</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Natasha</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/eurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda/comment-page-9#comment-30389</link>
		<dc:creator>Natasha</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Mar 2011 11:17:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=1911#comment-30389</guid>
		<description>Kad te god. nismo pobijedili necemo nikad. Unforunately.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Kad te god. nismo pobijedili necemo nikad. Unforunately.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: a fan of manga</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/eurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda/comment-page-9#comment-21508</link>
		<dc:creator>a fan of manga</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Jun 2010 14:12:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=1911#comment-21508</guid>
		<description>wonderfull song! and my favorite part was the music part. without the man singing.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>wonderfull song! and my favorite part was the music part. without the man singing.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bennet</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/eurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda/comment-page-8#comment-18139</link>
		<dc:creator>Bennet</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Apr 2010 11:47:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=1911#comment-18139</guid>
		<description>At first I thought this is an epic song.
the song is in my mind.
THE SONG IS AMAZING BBOTH LYRICS AND MUSIC

Thank you for the beautiful song;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>At first I thought this is an epic song.<br />
the song is in my mind.<br />
THE SONG IS AMAZING BBOTH LYRICS AND MUSIC</p>
<p>Thank you for the beautiful song;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: dimafan23</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/eurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda/comment-page-8#comment-13402</link>
		<dc:creator>dimafan23</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 10:25:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=1911#comment-13402</guid>
		<description>IT&#039;S VERY GOOD SONG AND THE LEAD SINGER HAVE A WONDERFUL VOICE</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>IT&#8217;S VERY GOOD SONG AND THE LEAD SINGER HAVE A WONDERFUL VOICE</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: AJLA</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/eurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda/comment-page-8#comment-11164</link>
		<dc:creator>AJLA</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Jun 2009 12:16:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=1911#comment-11164</guid>
		<description>SNAŠLA SAM SE ZA VAŠ NOVI CD, ALI MI HVALE ONI STARI. PUSA!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>SNAŠLA SAM SE ZA VAŠ NOVI CD, ALI MI HVALE ONI STARI. PUSA!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: admin</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/eurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda/comment-page-8#comment-10983</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Jun 2009 08:07:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=1911#comment-10983</guid>
		<description>da... napisala sam jednom pa sam samo kopirala :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>da&#8230; napisala sam jednom pa sam samo kopirala <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Apollo</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/eurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda/comment-page-8#comment-10982</link>
		<dc:creator>Apollo</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Jun 2009 07:12:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=1911#comment-10982</guid>
		<description>Nema na čemu  :-)

...ali ‘kad svi drugi odu’ se ponavlja vise puta u tekstu... ;-)

A za prevod &#039;Jednu tajnu...&#039; neznam sta je bolje: &#039;one secret&#039; ili ipak jednostavno &#039;a secret&#039;

I like the translation of the original version better than the lyrics of the english version. But this is something that always happens when they have partly to change the text in order to make it possible that a song can be sung in a different language... Once again: &quot;12 points&quot; to Regina and for the lyrics

Pozdrav!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nema na čemu  <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>&#8230;ali ‘kad svi drugi odu’ se ponavlja vise puta u tekstu&#8230; <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>A za prevod &#8216;Jednu tajnu&#8230;&#8217; neznam sta je bolje: &#8216;one secret&#8217; ili ipak jednostavno &#8216;a secret&#8217;</p>
<p>I like the translation of the original version better than the lyrics of the english version. But this is something that always happens when they have partly to change the text in order to make it possible that a song can be sung in a different language&#8230; Once again: &#8220;12 points&#8221; to Regina and for the lyrics</p>
<p>Pozdrav!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: admin</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/eurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda/comment-page-8#comment-10981</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Jun 2009 05:33:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=1911#comment-10981</guid>
		<description>Hvala Apollo! :)
drugu is just a spelling mistake... and jer instead of jednu .. well.. I wrote the lyrics down after hearing it for the first time so... I didn&#039;t hear it well :)
As for other sites, they obviously copied the lyrics from here which is why they have the same mistakes :D
Pozdrav! </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hvala Apollo! <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
drugu is just a spelling mistake&#8230; and jer instead of jednu .. well.. I wrote the lyrics down after hearing it for the first time so&#8230; I didn&#8217;t hear it well <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
As for other sites, they obviously copied the lyrics from here which is why they have the same mistakes <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /><br />
Pozdrav!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Apollo</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/eurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda/comment-page-8#comment-10979</link>
		<dc:creator>Apollo</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Jun 2009 22:23:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=1911#comment-10979</guid>
		<description>12 points from me, but the text and the translation is not completely correct (I&#039;ve seen the same mistakes in other pages too):

Correct is: &#039;Jednu tajnu za mene...&#039; and not &#039;Jer tajnu za mene...&#039;
So the translation is : &#039;one secret...&#039; and not &#039;because a secret&#039;

Futhermore:
&#039;kad svi drugi odu&#039; and not &#039;kad svi drugu odu&#039;

Pozdrav svima</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>12 points from me, but the text and the translation is not completely correct (I&#8217;ve seen the same mistakes in other pages too):</p>
<p>Correct is: &#8216;Jednu tajnu za mene&#8230;&#8217; and not &#8216;Jer tajnu za mene&#8230;&#8217;<br />
So the translation is : &#8216;one secret&#8230;&#8217; and not &#8216;because a secret&#8217;</p>
<p>Futhermore:<br />
&#8216;kad svi drugi odu&#8217; and not &#8216;kad svi drugu odu&#8217;</p>
<p>Pozdrav svima</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: igor cukrov</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/eurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda/comment-page-8#comment-10961</link>
		<dc:creator>igor cukrov</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Jun 2009 17:56:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=1911#comment-10961</guid>
		<description>Pa ljudi svaka cast,zasluzeni bodovi iz Hrvatske bili ste mi favoriti od kada sam cuo pjesmu....

REGINA nastavite tako bilo bi vas lijepo vidjeti i dogodine na euroviziji...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pa ljudi svaka cast,zasluzeni bodovi iz Hrvatske bili ste mi favoriti od kada sam cuo pjesmu&#8230;.</p>
<p>REGINA nastavite tako bilo bi vas lijepo vidjeti i dogodine na euroviziji&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: admin</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/eurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda/comment-page-8#comment-10818</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 18:41:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=1911#comment-10818</guid>
		<description>Good to see you around ifell4hot! 
Check out this page - you might find more songs you like :) 
http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Good to see you around ifell4hot!<br />
Check out this page &#8211; you might find more songs you like <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
<a href="http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics" rel="nofollow">http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ifell4hot</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/eurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda/comment-page-8#comment-10815</link>
		<dc:creator>ifell4hot</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 18:13:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=1911#comment-10815</guid>
		<description>OK.. this is one of the songs that would definitely be remembered in year&#039;s entry. This would probably would be one main reasons why I&#039;m goin to check out the music from your country.

Anyway, both version are good. But I like the original one.. although I can&#039;t understand a word.. it was heartfelt. 

Greetings from Malaysia :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>OK.. this is one of the songs that would definitely be remembered in year&#8217;s entry. This would probably would be one main reasons why I&#8217;m goin to check out the music from your country.</p>
<p>Anyway, both version are good. But I like the original one.. although I can&#8217;t understand a word.. it was heartfelt. </p>
<p>Greetings from Malaysia <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Marianne</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/eurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda/comment-page-7#comment-10712</link>
		<dc:creator>Marianne</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 31 May 2009 12:43:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=1911#comment-10712</guid>
		<description>Greetings from Holland! Firstly I must say that I think the overall quality of songs is much better than previous years. It&#039;s worth watching again! But this song is one that stood out for me. I don&#039;t understand the language but I like the original way better than the Engelish version. I love the sound of the words. It&#039;s a beautifull language! If only more countries would sing in their own tongue.  Thank you Regina!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Greetings from Holland! Firstly I must say that I think the overall quality of songs is much better than previous years. It&#8217;s worth watching again! But this song is one that stood out for me. I don&#8217;t understand the language but I like the original way better than the Engelish version. I love the sound of the words. It&#8217;s a beautifull language! If only more countries would sing in their own tongue.  Thank you Regina!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: From Switzerland</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/eurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda/comment-page-7#comment-10607</link>
		<dc:creator>From Switzerland</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 May 2009 17:08:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=1911#comment-10607</guid>
		<description>What a amazing Song...it really touches my heart.
This is coming from Switzerland, I don&#039;t know if there are other people like me here, but I can say, I really love this song!!

What a pitty that they are only place 9, in my opinion, this was the 1st song. The presentation was amazing.

Go on REGINA!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>What a amazing Song&#8230;it really touches my heart.<br />
This is coming from Switzerland, I don&#8217;t know if there are other people like me here, but I can say, I really love this song!!</p>
<p>What a pitty that they are only place 9, in my opinion, this was the 1st song. The presentation was amazing.</p>
<p>Go on REGINA!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: admin</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/eurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda/comment-page-7#comment-10579</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 May 2009 18:39:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=1911#comment-10579</guid>
		<description>&lt;em&gt;Moderation&lt;/em&gt;  means that all comments are reviewed before they are set visible on the site :)
So, you don&#039;t have to post twice if you don&#039;t see your comment - it will appear :) (unless if it&#039;s inappropriate) </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><em>Moderation</em>  means that all comments are reviewed before they are set visible on the site <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
So, you don&#8217;t have to post twice if you don&#8217;t see your comment &#8211; it will appear <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  (unless if it&#8217;s inappropriate)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 12 from Lithuania; What moderation ?</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/eurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda/comment-page-7#comment-10578</link>
		<dc:creator>12 from Lithuania; What moderation ?</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 May 2009 18:27:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=1911#comment-10578</guid>
		<description>Nemaš sutra, nemaš danas
Lako je
kad ti pjesma srce nađe</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nemaš sutra, nemaš danas<br />
Lako je<br />
kad ti pjesma srce nađe</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 12 from Lithuania</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/eurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda/comment-page-7#comment-10577</link>
		<dc:creator>12 from Lithuania</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 May 2009 18:23:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=1911#comment-10577</guid>
		<description>For me you are the winner, Regina !</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>For me you are the winner, Regina !</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Z</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/eurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda/comment-page-7#comment-10541</link>
		<dc:creator>Z</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 May 2009 18:17:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=1911#comment-10541</guid>
		<description>Really touching song. The english version does not sound so good - lyrics make no sense. I love the bosnian version more.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Really touching song. The english version does not sound so good &#8211; lyrics make no sense. I love the bosnian version more.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: nerkos</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/eurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda/comment-page-7#comment-10525</link>
		<dc:creator>nerkos</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 May 2009 10:11:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=1911#comment-10525</guid>
		<description>12 pints from word eurovision go to BOSNIA AND HERZEGOWINA JEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>12 pints from word eurovision go to BOSNIA AND HERZEGOWINA JEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kay</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/eurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda/comment-page-7#comment-10448</link>
		<dc:creator>Kay</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 May 2009 08:43:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=1911#comment-10448</guid>
		<description>Hello!!!I&#039;m Kitti, and I live in Hungary. I thinking this song was the best in this festival. I love it so much. I can&#039;t understand firstly the lyrics, but for me it was so beautiful, and I loved this interesting pronunciation, this language. :) REGINA Szeretem a dalotokat és sok sikert kívánok a továbbiakban!! REGINA I wish for you good luck!!For me you were the BEST!! Remélem még találkozunk!:D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello!!!I&#8217;m Kitti, and I live in Hungary. I thinking this song was the best in this festival. I love it so much. I can&#8217;t understand firstly the lyrics, but for me it was so beautiful, and I loved this interesting pronunciation, this language. <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  REGINA Szeretem a dalotokat és sok sikert kívánok a továbbiakban!! REGINA I wish for you good luck!!For me you were the BEST!! Remélem még találkozunk!:D</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: tara</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/eurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda/comment-page-7#comment-10389</link>
		<dc:creator>tara</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 May 2009 20:27:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=1911#comment-10389</guid>
		<description>lepa je pesma...onako normalna...lepa...bash mi se svidja!!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>lepa je pesma&#8230;onako normalna&#8230;lepa&#8230;bash mi se svidja!!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ERIKA</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/eurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda/comment-page-7#comment-10375</link>
		<dc:creator>ERIKA</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 May 2009 16:02:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=1911#comment-10375</guid>
		<description>QUE SI YO LE DOY 20 POINTS A LA CANCION Y OTROS 20 POINTS AL DAVOR QUE ESTA PARA HACERLE UN PAR DE...JAJAJAJA VAMOS QUE ESTAS MU RICO DAVOR YA PODIA HABER CHICOS ASI MAS CERQUITA PORFAVOR QUE PENA!!! UN BESAZO</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>QUE SI YO LE DOY 20 POINTS A LA CANCION Y OTROS 20 POINTS AL DAVOR QUE ESTA PARA HACERLE UN PAR DE&#8230;JAJAJAJA VAMOS QUE ESTAS MU RICO DAVOR YA PODIA HABER CHICOS ASI MAS CERQUITA PORFAVOR QUE PENA!!! UN BESAZO</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
<!--
Hyper cache file: 0a5505477e58c5938c3a99cbf1b7838e
Cache created: 10-02-2012 09:02:03
HCE Version: 0.9.8
Load AVG: 1.04(5)
-->
