Da li znaš da, kada sklopiš oči,
moj grad bez svetlosti ostaje,
i u mraku živim sve.
Zato nemoj, nemoj nikada do kraja,
da ih sklopiš za mene,
da mi svetla ostane.

Samo pitaj srce svoje,
da l’ još kuca za nas dvoje.
Jasno je, šta smo izgubili,
znamo oboje.

Tuga moja nema reči,
nek’ me boli, nek’ me leči.
Jedini, otvaram prozore,
noćas dođi mi.

Da li znaš da, kada sklopiš oči,
moj grad bez svetlosti ostaje,
i u mraku živim sne.

Samo pitaj srce svoje,
da l’ kuca za nas dvoje.
Jasno je, šta smo izgubili,
znamo oboje.

Album_Jelena Tomasevic - Panta Rei

English Translation

Come To Me Tonight

Do you know that, when you close your eyes,
the lights go down in my town
and I live completely in the dark.
Therefore, don’t ever entirely
close them to me,
so that I can have some light left.

Just ask your heart,
is it still beating for the two of us.
It’s clear, what we’ve lost,
now we both know.

My sorrow has no words,
let it hurt, let it cure.
My only one, I’m opening the windows
come to me tonight.

Do you know that, when you close your eyes,
the lights go down in my town
and I live my dreams in the dark.

Just ask your heart,
is it still beating for the two of us.
It’s clear, what we’ve lost,
now we both know.

Jelena Tomasevic - Nocas dodji mi teksthttp://lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2009/01/Album_Jelena-Tomasevic-Panta-Rei.jpghttp://lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2009/01/Album_Jelena-Tomasevic-Panta-Rei-150x150.jpgSpringBCS Lyrics in EnglishJelena TomasevicDa li znaš da, kada sklopiš oči, moj grad bez svetlosti ostaje, i u mraku živim sve. Zato nemoj, nemoj nikada do kraja, da ih sklopiš za mene, da mi svetla ostane. Samo pitaj srce svoje, da l' još kuca za nas dvoje. Jasno je, šta smo izgubili, znamo oboje. Tuga moja nema reči, nek' me boli, nek' me leči. Jedini,...Profesionalni prevodi vaših omiljenih pesama. Translation of Serbian, Croatian, Bosnian, ex-YU lyrics, poems etc. All Eurovision Lyrics