Rebeka Dremelj – Vrag Naj Vzame Croatian Version

Kao stranci

Slovenia 2008 Eurovision Song

Croatian Version

 

Ironija naša ljubav je postala,
samo je uspomena gorka ostala
Još zadrhtim kada te vidim,
i poželim da vrijeme vrati nam dane
kada smo sretni bili mi.

Kao stranci gledamo se sada
a kao jedno mi smo disali.
Kao stranci, ne bi nas ni lanci,
sad jedno za drugo ponovo vezali.

Tko nam je kriv što smo sreću potrošili
ljubav smo našu u vjetar bacili
Još zadrhtim kada te vidim,
i poželim da vrijeme vrati nam dane
kada smo sretni bili mi.

Kao stranci gledamo se sada
a kao jedno mi smo disali.
Kao stranci, ne bi nas ni lanci,
sad jedno za drugo ponovo vezali.

Kao stranci gledamo se sada
a kao jedno mi smo disali.
Kao stranci, ne bi nas ni lanci,
sad jedno za drugo ponovo vezali.

Sutra je novi dan, daj vjeruj mi
to dobro znam
bez tebe mogu ja sretno živjeti.

Kao stranci gledamo se sada
a kao jedno mi smo disali.
Kao stranci, ne bi nas ni lanci,
sad jedno za drugo ponovo vezali.

 

English Translation

Like Strangers

Our love has become an irony,
only a bitter memory remained,
I still tremble when I see you
and I wish that time would bring back the days
when we were happy.

Like strangers we are looking at each other now
and we used to breathe as one.
Like strangers, now not even chains
could tie us back together again.

Who’s to blame for the happiness we wasted
we threw our love to the wind
I still tremble when I see you
and I wish that time would bring back the days
when we were happy.

Like strangers we are looking at each other now
and we used to breathe as one.
Like strangers, now not even chains
could tie us back together again.

Like strangers we are looking at each other now
and we used to breathe as one.
Like strangers, now not even chains
could tie us back together again.

Tomorrow is another day, come on trust me
I know it well
without you I can live happily.

Like strangers we are looking at each other now
and we used to breathe as one.
Like strangers, now not even chains
could tie us back together again.

 

Click to see lyrics (with English translation) and video for Slovenian version – Vrag naj vzame

Click to see lyrics and video for English version – Heavy Weather

Be Sociable, Share! Tweet…

Comments

29 Comments on "Rebeka Dremelj – Vrag Naj Vzame Croatian Version"

  1. admin on Sat, 7th Jun 2008 12:56 pm 

    Spring

    Mike, I can not find the original version! And I tried… trust me! Do you want the remix version?

  2. Mike ESC on Sat, 7th Jun 2008 1:19 pm 

    Remix version I have from 3 months ;) xD I get the video from You Tube and now I have this (but quality is not good…)

  3. maki on Tue, 24th Jun 2008 12:08 pm 

    NICE,NICE!!!Good song for dancing!!

  4. Mike ESC on Mon, 4th Aug 2008 11:58 pm 

    You have right Maki. I love this song :arrow: Anyone here the new song of Rebeka – Takih vec ni ? Is great :arrow: :arrow: :arrow: :arrow: :arrow: :arrow:

  5. Mike ESC on Mon, 4th Aug 2008 11:59 pm 

    Hear* xD

  6. z2xc5v on Sat, 9th Aug 2008 9:28 am 

    Como extraños (Like strangers)

    Nuestro amor se ha convertido en una ironía
    Solo quedó un recuerdo amargo
    Aun tiemblo cuando te veo
    Y deseo que el tiempo trajera de nuevo los días
    Cuando eramos felices.

    Como extraños nos vemos ahora el uno al otro
    y solíamos respirar como uno solo
    Como extraños, ahora ni las cadenas
    Podrán unirnos de nuevo

    A quién culpar por la felicidad que perdimos
    Tiramos nuestro amor al viento
    Aun tiemblo cuando te veo
    Y deseo que el tiempo trajera de nuevo los días
    Cuando eramos felices.

    Como extraños nos vemos ahora el uno al otro
    y solíamos respirar como uno solo
    Como extraños, ahora ni las cadenas
    Podrán unirnos de nuevo

    Como extraños nos vemos ahora el uno al otro
    y solíamos respirar como uno solo
    Como extraños, ahora ni las cadenas
    Podrán unirnos de nuevo

    Mañana es otro dia, vamos creéme
    Lo sé muy bien
    Sin ti puedo vivir felizmente

    Como extraños nos vemos ahora el uno al otro
    y solíamos respirar como uno solo
    Como extraños, ahora ni las cadenas
    Podrán unirnos de nuevo

    P.S: What means “bacili” and “bili mi”?
    Ciao! :)

  7. Mike ESC on Fri, 12th Sep 2008 9:20 pm 

    Rebeka Dremelj – Obcy sobie (Polish version of Kao stranci):

    Nasz miłość powstała przez zrządzenie losu
    Zostawiając tylko uczucie goryczy
    Kiedy widzę Cię całego, wciąż zatrzymuje się
    I pragnę by czas oddał nam dni
    Gdy byliśmy tak szczęśliwi.

    Spoglądamy na siebie jak obcy
    Kiedyś byliśmy jednym oddechem
    Obcy sobie, nie ma żadnych więzi
    Które ponownie złączyły by nas w jedno.

    Kto jest winien, że wyczerpaliśmy szczęście swe
    Rzucając swoją miłość na halny wiatr
    Kiedy widzę Cię całego, wciąż zatrzymuje się
    I pragnę by czas oddał nam dni
    Gdy byliśmy tak szczęśliwi.

    Spoglądamy na siebie jak obcy
    Kiedyś byliśmy jednym oddechem
    Obcy sobie, nie ma żadnych więzi
    Które ponownie złączyły by nas w jedno.

    Spoglądamy na siebie jak obcy
    Kiedyś byliśmy jednym oddechem
    Obcy sobie, nie ma żadnych więzi
    Które ponownie złączyły by nas w jedno.

    Jutro jest nowy dzień, uwierz mi
    Ja wiem że mogę bez
    Ciebie szczęśliwie żyć

    Spoglądamy na siebie jak obcy
    Kiedyś byliśmy jednym oddechem
    Obcy sobie, nie ma żadnych więzi
    Które ponownie złączyły by nas w jedno.

    Spoglądamy na siebie jak obcy
    Kiedyś byliśmy jednym oddechem
    Obcy sobie, nie ma żadnych więzi
    Które ponownie złączyły by nas w jedno.

    :arrow: :arrow: :arrow:

  8. admin on Sat, 13th Sep 2008 2:37 pm 

    Spring

    Thanks Mike! :D

  9. Mike ESC on Sat, 13th Sep 2008 3:23 pm 

    You’re welcome :D I had yesterday or in Monday, translation to the: Severina – Gas Gas, Hari Mata Hari – Lejla, and for Mogul – Mozda bas ;) :D Except this I start learning the Hungarian :arrow:

    Lengyel vagyok – I’m Polish.
    Mike ESC vagyok – I’m Mike ESC.
    Vesna vagy – You’re Vesna :P :P :P

Tell us what you're thinking...