<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Tose Proeski &amp; Gianna Nannini &#8211; Aria</title>
	<atom:link href="http://lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria</link>
	<description>Prevod tekstova pesama sa engleskog na srpski. Translation of Serbian, Croatian, Bosnian, ex-YU lyrics, poems etc. All Eurovision Lyrics</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 11:37:12 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: natasa</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/comment-page-3#comment-31527</link>
		<dc:creator>natasa</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 15 Oct 2011 23:16:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/tose-proeski-gianna-nannini-aria#comment-31527</guid>
		<description>i pesme i sve što podseća na tebe , tužno je, i....ni suze ne pomažu....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i pesme i sve što podseća na tebe , tužno je, i&#8230;.ni suze ne pomažu&#8230;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jorge Alberto (Mexico)</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/comment-page-3#comment-11821</link>
		<dc:creator>Jorge Alberto (Mexico)</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Aug 2009 05:59:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/tose-proeski-gianna-nannini-aria#comment-11821</guid>
		<description>Espanish version   
Una mas no sobra, Tosë Pröesky, 4ever the best, Gianna Nannini is great. Saludos desde Mexico, grettings from Mexico, Vissonlatrasra.

Espanish version
Aria
Sabes
como es que los cuentos de hadas nacen
cuentos de hadas que me gustaría 
dentro de todos mis sueños
y les dire
asi que para que yo pueda volar al paraiso que no conozco
y no es fácil quedarse sin hadas, me gustaría atraparlas
y no es fácil de jugar, si estás perdido

Aire, que encantador es estar el aire
deslizarse fuera de esta vida mía
Aire respirame con silencio
no me digas adiós, pero elevate al mundo 

si
llévame contigo 
entre secretos angelicales
y sonrisas diabólicas 
y las transformaré en diminutas luces suaves
y yo siempre me las arreglare para escapar entre los diferentes colores que necesitan ser descubiertos
todavía me las arreglare para escuchar esa música
Aire, que encantador estar en el aire
deslizarse fuera de esta vida mía
Aire respírame con silencio
no digas adiós, pero elévate al mundo
Aire abrázame

Volaré

aire, regresaré en el aire
que me lleva fuera de esta vida mia
Aire me dejaré ir en el aire
Aire, que dulce es estar en el aire
deslizarse fuera de esta vida mía
Aire me dejaré ir en el aire

Magyar nyelv, español, dutch, english, macedonski, serbian, François, Italiano.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Espanish version<br />
Una mas no sobra, Tosë Pröesky, 4ever the best, Gianna Nannini is great. Saludos desde Mexico, grettings from Mexico, Vissonlatrasra.</p>
<p>Espanish version<br />
Aria<br />
Sabes<br />
como es que los cuentos de hadas nacen<br />
cuentos de hadas que me gustaría<br />
dentro de todos mis sueños<br />
y les dire<br />
asi que para que yo pueda volar al paraiso que no conozco<br />
y no es fácil quedarse sin hadas, me gustaría atraparlas<br />
y no es fácil de jugar, si estás perdido</p>
<p>Aire, que encantador es estar el aire<br />
deslizarse fuera de esta vida mía<br />
Aire respirame con silencio<br />
no me digas adiós, pero elevate al mundo </p>
<p>si<br />
llévame contigo<br />
entre secretos angelicales<br />
y sonrisas diabólicas<br />
y las transformaré en diminutas luces suaves<br />
y yo siempre me las arreglare para escapar entre los diferentes colores que necesitan ser descubiertos<br />
todavía me las arreglare para escuchar esa música<br />
Aire, que encantador estar en el aire<br />
deslizarse fuera de esta vida mía<br />
Aire respírame con silencio<br />
no digas adiós, pero elévate al mundo<br />
Aire abrázame</p>
<p>Volaré</p>
<p>aire, regresaré en el aire<br />
que me lleva fuera de esta vida mia<br />
Aire me dejaré ir en el aire<br />
Aire, que dulce es estar en el aire<br />
deslizarse fuera de esta vida mía<br />
Aire me dejaré ir en el aire</p>
<p>Magyar nyelv, español, dutch, english, macedonski, serbian, François, Italiano.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nikola</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/comment-page-3#comment-11182</link>
		<dc:creator>Nikola</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Jun 2009 14:49:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/tose-proeski-gianna-nannini-aria#comment-11182</guid>
		<description>We still love you
We still miss you
Tose you still the 1</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>We still love you<br />
We still miss you<br />
Tose you still the 1</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lazar</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/comment-page-2#comment-11098</link>
		<dc:creator>Lazar</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Jun 2009 16:48:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/tose-proeski-gianna-nannini-aria#comment-11098</guid>
		<description>tose nedostajes nam :(</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>tose nedostajes nam <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':(' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ВесНа 007</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/comment-page-2#comment-10904</link>
		<dc:creator>ВесНа 007</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Jun 2009 14:39:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/tose-proeski-gianna-nannini-aria#comment-10904</guid>
		<description>&lt;strong&gt;Денови...&lt;/strong&gt;

Има денови кога цел ден слушам само песни со Тоше и плачам. Има денови кога само да му го чујам гласот одма мењам канал, станица. Неможам, бо...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Денови&#8230;</strong></p>
<p>Има денови кога цел ден слушам само песни со Тоше и плачам. Има денови кога само да му го чујам гласот одма мењам канал, станица. Неможам, бо&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kokojca</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/comment-page-2#comment-8196</link>
		<dc:creator>kokojca</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Jan 2009 16:06:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/tose-proeski-gianna-nannini-aria#comment-8196</guid>
		<description>tosence zasekkogas e bides vo naseto srcee JER SRCE NIJE KAMEN :(:(:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>tosence zasekkogas e bides vo naseto srcee JER SRCE NIJE KAMEN <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':(' class='wp-smiley' /> :(:</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: maja</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/comment-page-2#comment-7817</link>
		<dc:creator>maja</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 17:46:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/tose-proeski-gianna-nannini-aria#comment-7817</guid>
		<description>savrsena pesma</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>savrsena pesma</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: admin</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/comment-page-2#comment-7640</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Dec 2008 12:50:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/tose-proeski-gianna-nannini-aria#comment-7640</guid>
		<description>Thank you so much Peter! :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you so much Peter! <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Peter</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/comment-page-2#comment-7632</link>
		<dc:creator>Peter</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Dec 2008 01:56:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/tose-proeski-gianna-nannini-aria#comment-7632</guid>
		<description>Hungarian translation:

Aria

Tudod,
Így születenek
A mesék, melyekről
Álmaimban álmodok.
És elmesélem,
Hogyan szállnék a menyországokba, melyeim nincsennek
És nem könnyű mesék nélkül maradni, melyeket megfognék
És nem egyszerű játszani, ha hiányzol

Levegő, milyen édes a levegőben
Elcsúszni az életemből
Levegő lélegezz be a csenddel
Ne mond, hogy viszlát, inkább emeld fel az egész világot
Igen
Vigyél magaddal
Az angyalok titkai
És az ördögök mosolyai közé
És én átváltoztatom őket apró lámpácskákká
És mindig megszököm a különböző szinektől, melyeket fel kell fedezni
És továbbra is hallani fogom az a zenét

Levegő, milyen édes a levegőben
Elcsúszni az életemből
Levegő lélegezz be a csenddel
Ne mond, hogy viszlát, inkább emeld fel az egész világot
Levegő ölelj át

Repülni fogok

Levegő, elengedem magam a levegőben
Amely elvezett az életemből
Levegő, elengedem magam a levegőben
Levegő, milyen édes a levegőben
Elcsúszni az életemből
Levegő, elengedem magam a levegőben</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hungarian translation:</p>
<p>Aria</p>
<p>Tudod,<br />
Így születenek<br />
A mesék, melyekről<br />
Álmaimban álmodok.<br />
És elmesélem,<br />
Hogyan szállnék a menyországokba, melyeim nincsennek<br />
És nem könnyű mesék nélkül maradni, melyeket megfognék<br />
És nem egyszerű játszani, ha hiányzol</p>
<p>Levegő, milyen édes a levegőben<br />
Elcsúszni az életemből<br />
Levegő lélegezz be a csenddel<br />
Ne mond, hogy viszlát, inkább emeld fel az egész világot<br />
Igen<br />
Vigyél magaddal<br />
Az angyalok titkai<br />
És az ördögök mosolyai közé<br />
És én átváltoztatom őket apró lámpácskákká<br />
És mindig megszököm a különböző szinektől, melyeket fel kell fedezni<br />
És továbbra is hallani fogom az a zenét</p>
<p>Levegő, milyen édes a levegőben<br />
Elcsúszni az életemből<br />
Levegő lélegezz be a csenddel<br />
Ne mond, hogy viszlát, inkább emeld fel az egész világot<br />
Levegő ölelj át</p>
<p>Repülni fogok</p>
<p>Levegő, elengedem magam a levegőben<br />
Amely elvezett az életemből<br />
Levegő, elengedem magam a levegőben<br />
Levegő, milyen édes a levegőben<br />
Elcsúszni az életemből<br />
Levegő, elengedem magam a levegőben</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: admin</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/comment-page-2#comment-3434</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Aug 2008 14:08:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/tose-proeski-gianna-nannini-aria#comment-3434</guid>
		<description>Thanks James!
here is the video

&lt;center&gt;[youtube QHsV8EVFjww]&lt;/center&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks James!<br />
here is the video</p>
<p><center><iframe title="YouTube video player" class="youtube-player" type="text/html" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/embed/QHsV8EVFjww" frameborder="0" allowFullScreen="true"> </iframe></center></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: James Stewart</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/comment-page-2#comment-3427</link>
		<dc:creator>James Stewart</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Aug 2008 03:45:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/tose-proeski-gianna-nannini-aria#comment-3427</guid>
		<description>This sng comes from an Italian cartoon, Momo alla Conquista del Tempo (Momo and the conquest of time) which features a number of songs by Gianna Nannini.  At first I assumed that the song was intended as some sort of metaphore, but it comes in the movie just as Momo goes floating into the air on a bubble.  YOu can find this on the Youtube web site searching &quot;Gianna Nannini Aria.&quot;  I appreciate the translation above because I was hearing nascosto (hidden) in stead of nascono (born).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This sng comes from an Italian cartoon, Momo alla Conquista del Tempo (Momo and the conquest of time) which features a number of songs by Gianna Nannini.  At first I assumed that the song was intended as some sort of metaphore, but it comes in the movie just as Momo goes floating into the air on a bubble.  YOu can find this on the Youtube web site searching &#8220;Gianna Nannini Aria.&#8221;  I appreciate the translation above because I was hearing nascosto (hidden) in stead of nascono (born).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Natasa</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/comment-page-2#comment-3349</link>
		<dc:creator>Natasa</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Aug 2008 10:04:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/tose-proeski-gianna-nannini-aria#comment-3349</guid>
		<description>This song si fantastic.....TOSE FOREVER IN MY HEART.....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This song si fantastic&#8230;..TOSE FOREVER IN MY HEART&#8230;..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: izabela</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/comment-page-2#comment-3241</link>
		<dc:creator>izabela</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Jul 2008 19:14:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/tose-proeski-gianna-nannini-aria#comment-3241</guid>
		<description>Amazaing song...
I love it</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Amazaing song&#8230;<br />
I love it</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Peter</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/comment-page-1#comment-2756</link>
		<dc:creator>Peter</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Jun 2008 07:38:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/tose-proeski-gianna-nannini-aria#comment-2756</guid>
		<description>Hi i&#039;m looking for  German version. Can you help me?

Peter</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi i&#8217;m looking for  German version. Can you help me?</p>
<p>Peter</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: k1ke</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/comment-page-1#comment-2437</link>
		<dc:creator>k1ke</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Jun 2008 23:30:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/tose-proeski-gianna-nannini-aria#comment-2437</guid>
		<description>pesnava e ZAKON! ! ! ! ! !</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>pesnava e ZAKON! ! ! ! ! !</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: martina</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/comment-page-1#comment-1558</link>
		<dc:creator>martina</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 May 2008 14:26:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/tose-proeski-gianna-nannini-aria#comment-1558</guid>
		<description>tosee....:( :( :( :(</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>tosee&#8230;.:( <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':(' class='wp-smiley' />  <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':(' class='wp-smiley' />  <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':(' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: admin</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/comment-page-1#comment-1546</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 May 2008 20:31:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/tose-proeski-gianna-nannini-aria#comment-1546</guid>
		<description>lol
yeah but it&#039;s related :P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>lol<br />
yeah but it&#8217;s related <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jonti_swe</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/comment-page-1#comment-1537</link>
		<dc:creator>jonti_swe</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 May 2008 18:04:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/tose-proeski-gianna-nannini-aria#comment-1537</guid>
		<description>aah ok, thanks :P this is in italian though :P hmm maybe I should look through those pages, to see if I can find anything I like, cause I like music in any language lol
:D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>aah ok, thanks <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' />  this is in italian though <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' />  hmm maybe I should look through those pages, to see if I can find anything I like, cause I like music in any language lol<br />
 <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: admin</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/comment-page-1#comment-1535</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 May 2008 17:36:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/tose-proeski-gianna-nannini-aria#comment-1535</guid>
		<description>hm no.
The song only belongs to the &lt;u&gt;&lt;a href=&quot;http://www.lyricstranslations.com/yu-eng&quot; title=&quot;Serbian, Croatian, Bosnian Lyrics Translated into English&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Yugoslavian Lyrics in English&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; part of this site ;) i.e. mostly songs I like a lot - translated into English (to make them understandable to the wider audience :P )</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hm no.<br />
The song only belongs to the <u><a href="http://www.lyricstranslations.com/yu-eng" title="Serbian, Croatian, Bosnian Lyrics Translated into English" target="_blank" rel="nofollow">Yugoslavian Lyrics in English</a></u> part of this site <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />  i.e. mostly songs I like a lot &#8211; translated into English (to make them understandable to the wider audience <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' />  )</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jonti_swe</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/comment-page-1#comment-1524</link>
		<dc:creator>jonti_swe</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 May 2008 15:24:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/tose-proeski-gianna-nannini-aria#comment-1524</guid>
		<description>where are these from? is it from one of the national entries somewhere?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>where are these from? is it from one of the national entries somewhere?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ivan</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/comment-page-1#comment-1466</link>
		<dc:creator>ivan</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 May 2008 21:47:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/tose-proeski-gianna-nannini-aria#comment-1466</guid>
		<description>tose bese....s MAKEDONIJA se sto imase ubavo izgubi megu najubavite dobri dusi vo nea bese i TOSE PROEVSKI sto za zal go izgubi svojot zivot</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>tose bese&#8230;.s MAKEDONIJA se sto imase ubavo izgubi megu najubavite dobri dusi vo nea bese i TOSE PROEVSKI sto za zal go izgubi svojot zivot</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: admin</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/comment-page-1#comment-653</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 31 Mar 2008 15:17:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/tose-proeski-gianna-nannini-aria#comment-653</guid>
		<description>Thanks Tania! ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks Tania! <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tania</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/comment-page-1#comment-641</link>
		<dc:creator>Tania</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Mar 2008 23:51:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/tose-proeski-gianna-nannini-aria#comment-641</guid>
		<description>French Translation

Arija 

Sache
c&#039;est comme ça que naissent
les fables dont je voudrais rêver
et je les raconterai
pour voler dans les paradis dont je ne suis pas
et il n&#039;est pas facile de rester sans les beautés à voler
et ce n&#039;est pas facile de jouer si tu n&#039;es pas là
l&#039;air, comme l&#039;air est doux
glisser de cette vie qui est la mienne
l&#039;air, fais moi respirer le silence
ne me dis pas adieu mais soulève le monde
oui
emmène moi avec toi
à travers les mistères des anges
et les sourires démoniaques
et je les transformerai
dans des rayons de lumière douce	
et je réussirai toujours à fuir à travers les couleurs à découvrir
et je réussirai à sentir encore cette musique
l&#039;air, comme l&#039;air est doux
glisser de cette vie qui est la mienne
l&#039;air, fais moi respirer le silence
ne me dis pas adieu mais soulève le monde
l&#039;air, enlace moi
je volerai
l&#039;air, je retournerai dans l&#039;air
qui m&#039;emporte de cette vie qui est la mienne
l&#039;air, je me laisserai dans l&#039;air
l&#039;air, comme l&#039;air est doux
glisser de cette vie qui est la mienne
l&#039;air, je me laisserai dans l&#039;air</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>French Translation</p>
<p>Arija </p>
<p>Sache<br />
c&#8217;est comme ça que naissent<br />
les fables dont je voudrais rêver<br />
et je les raconterai<br />
pour voler dans les paradis dont je ne suis pas<br />
et il n&#8217;est pas facile de rester sans les beautés à voler<br />
et ce n&#8217;est pas facile de jouer si tu n&#8217;es pas là<br />
l&#8217;air, comme l&#8217;air est doux<br />
glisser de cette vie qui est la mienne<br />
l&#8217;air, fais moi respirer le silence<br />
ne me dis pas adieu mais soulève le monde<br />
oui<br />
emmène moi avec toi<br />
à travers les mistères des anges<br />
et les sourires démoniaques<br />
et je les transformerai<br />
dans des rayons de lumière douce<br />
et je réussirai toujours à fuir à travers les couleurs à découvrir<br />
et je réussirai à sentir encore cette musique<br />
l&#8217;air, comme l&#8217;air est doux<br />
glisser de cette vie qui est la mienne<br />
l&#8217;air, fais moi respirer le silence<br />
ne me dis pas adieu mais soulève le monde<br />
l&#8217;air, enlace moi<br />
je volerai<br />
l&#8217;air, je retournerai dans l&#8217;air<br />
qui m&#8217;emporte de cette vie qui est la mienne<br />
l&#8217;air, je me laisserai dans l&#8217;air<br />
l&#8217;air, comme l&#8217;air est doux<br />
glisser de cette vie qui est la mienne<br />
l&#8217;air, je me laisserai dans l&#8217;air</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
<!--
Hyper cache file: 08640ce5d590f5ef28f5c03e16eb7a59
Cache created: 10-02-2012 08:38:33
HCE Version: 0.9.8
Load AVG: 0.4(5)
-->
