<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Elvir Laković Laka - Pokušaj</title>
	<atom:link href="http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/elvir-lakovic-laka-pokusaj/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/elvir-lakovic-laka-pokusaj</link>
	<description>All Eurovision Lyrics and videos, ESC 2008 in Belgrade, ESC 2009 in Moscow, Translation of Serbian, Croatian, Bosnian, ex-YU lyrics, poems etc. Prevod tekstova pesama na engleski i sa engleskog.</description>
	<pubDate>Fri, 09 Jan 2009 13:52:15 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.3</generator>
		<item>
		<title>By: admin</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-7541</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Dec 2008 04:51:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/eurovision/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-7541</guid>
		<description>:D
I think it's because you misspelled the song's title or maybe I'm wrong.. 

This you mean?

&lt;b&gt;Nancy K. Dillon - O Susanna&lt;/b&gt;

O Susanna, night is coming on.
Take your heart and keep it safe until the dawn.
There I go again: wanting the best for you.
There you go again: saying that were through mm..mm..mm

O Susanna, stars light one by one.
This old world keeps spinning round the setting sun.
There you go again: flying all apart.
There I go again: the horse before the cart mm..mm..mm

Your wings are singed and sunburnt
While I sit like a stone.
My stillness makes you crazy.
You make me feel alone.

O Susanna, dont you cry for me.
Tune up that old banjo, play filigree.
Here we go again: dancing on the flame.
Here we go again: the musics still the same.

Your wings are singed and sunburnt
While I sit like a stone.
My stillness makes you crazy.
You make me feel alone.

O Susanna, dont you cry for me.
Tune up that old banjo, play an elegy.
Here we go again: dancing on the flame.
Here we go again: the musics still the same.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /><br />
I think it&#8217;s because you misspelled the song&#8217;s title or maybe I&#8217;m wrong.. </p>
<p>This you mean?</p>
<p><b>Nancy K. Dillon - O Susanna</b></p>
<p>O Susanna, night is coming on.<br />
Take your heart and keep it safe until the dawn.<br />
There I go again: wanting the best for you.<br />
There you go again: saying that were through mm..mm..mm</p>
<p>O Susanna, stars light one by one.<br />
This old world keeps spinning round the setting sun.<br />
There you go again: flying all apart.<br />
There I go again: the horse before the cart mm..mm..mm</p>
<p>Your wings are singed and sunburnt<br />
While I sit like a stone.<br />
My stillness makes you crazy.<br />
You make me feel alone.</p>
<p>O Susanna, dont you cry for me.<br />
Tune up that old banjo, play filigree.<br />
Here we go again: dancing on the flame.<br />
Here we go again: the musics still the same.</p>
<p>Your wings are singed and sunburnt<br />
While I sit like a stone.<br />
My stillness makes you crazy.<br />
You make me feel alone.</p>
<p>O Susanna, dont you cry for me.<br />
Tune up that old banjo, play an elegy.<br />
Here we go again: dancing on the flame.<br />
Here we go again: the musics still the same.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: john  oswald</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-7535</link>
		<dc:creator>john  oswald</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Dec 2008 00:50:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/eurovision/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-7535</guid>
		<description>I asked for the words or lyrics to the famous banjo song, O' Suzana  .     And all that came on the screen was miles of assorted  bull shit .   You try this same request on computer !!!    I think the computer servers are nutty thugs,  bent on running the world out of energy by wasting it in the form of electricity to fuel these computers .  I hope someone like Nr Rubiks of Hungary will devise a better system to fuel information through computers .</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I asked for the words or lyrics to the famous banjo song, O&#8217; Suzana  .     And all that came on the screen was miles of assorted  bull shit .   You try this same request on computer !!!    I think the computer servers are nutty thugs,  bent on running the world out of energy by wasting it in the form of electricity to fuel these computers .  I hope someone like Nr Rubiks of Hungary will devise a better system to fuel information through computers .</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kenan</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-6721</link>
		<dc:creator>Kenan</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Oct 2008 04:19:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/eurovision/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-6721</guid>
		<description>great Bosnian song doesn't sound Bosnian at all.  Goodbye shaban saulic and welcome Laka 

pesma za mlade!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>great Bosnian song doesn&#8217;t sound Bosnian at all.  Goodbye shaban saulic and welcome Laka </p>
<p>pesma za mlade!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: nina</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-3250</link>
		<dc:creator>nina</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Jul 2008 07:38:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/eurovision/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-3250</guid>
		<description>ti gore jadna profesorice u skoli, stvar je u filozofiji rijeci i dubljem razmisljanju koncepta, na zalost najnesretniji je covijek koji je slijepac pored zdravih ociju.  Problem s Bosnom je sto u njoj jos zive ne prosvijetljeni ljudi zbog kojih je ta drzava stagnirana u svakom pogledu, pogotovo takvi kao vi sto nam ucite djecu o glupostima a ne znate pronaci pravo znacenje zivota i njegovih ljepota.... Kako moze dijete da zna interpretirati rijeci i situacije kada ima pogresnu podlogu od doticne osobe zasljepljene uciteljice kao sto je ova gore sa svojm plitkim komentarima...to je prava sramota sta nasi zaposljavaju...drago mi je da je eurovision song prosla i da napokon rezultati su tu, pa ti misli kako je sve to zapad interpretirao...ako si tako pametna...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ti gore jadna profesorice u skoli, stvar je u filozofiji rijeci i dubljem razmisljanju koncepta, na zalost najnesretniji je covijek koji je slijepac pored zdravih ociju.  Problem s Bosnom je sto u njoj jos zive ne prosvijetljeni ljudi zbog kojih je ta drzava stagnirana u svakom pogledu, pogotovo takvi kao vi sto nam ucite djecu o glupostima a ne znate pronaci pravo znacenje zivota i njegovih ljepota&#8230;. Kako moze dijete da zna interpretirati rijeci i situacije kada ima pogresnu podlogu od doticne osobe zasljepljene uciteljice kao sto je ova gore sa svojm plitkim komentarima&#8230;to je prava sramota sta nasi zaposljavaju&#8230;drago mi je da je eurovision song prosla i da napokon rezultati su tu, pa ti misli kako je sve to zapad interpretirao&#8230;ako si tako pametna&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: z2xc5v</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2791</link>
		<dc:creator>z2xc5v</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Jun 2008 11:14:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/eurovision/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2791</guid>
		<description>i got dizzy with the serbian comments hahaha, but i think is the same thing when i use my mains languages xD
Laka did it great at ESC, for me, is a very special song and the melody, is soooo good, i really not sure about the singer`s voice, but the music is just perfect...but in other half, i think that ESC is more used to Festival songs, ballads and dance-folk type of music, so probably like admin said, this type of songs dont belongs to Eurovision...now is time for the bosnian prove that ppl who think that are wrong :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i got dizzy with the serbian comments hahaha, but i think is the same thing when i use my mains languages xD<br />
Laka did it great at ESC, for me, is a very special song and the melody, is soooo good, i really not sure about the singer`s voice, but the music is just perfect&#8230;but in other half, i think that ESC is more used to Festival songs, ballads and dance-folk type of music, so probably like admin said, this type of songs dont belongs to Eurovision&#8230;now is time for the bosnian prove that ppl who think that are wrong <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jex killian</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2369</link>
		<dc:creator>jex killian</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 May 2008 04:20:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/eurovision/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2369</guid>
		<description>and by the way, havent I heard russias song before? only with another lyric??? I could have svorn on it...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>and by the way, havent I heard russias song before? only with another lyric??? I could have svorn on it&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jex killian</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2368</link>
		<dc:creator>jex killian</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 May 2008 04:19:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/eurovision/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2368</guid>
		<description>hey have to say I voted for you and is very happy that these lyrics also comes in english. 
what a happy and sweet sweet song, you should have won, and have to say that the Bosnian version caught my ear, but the close ( the dress) and the action on stage was a bit too much, but still much better than the britney spears look-a-like greece came with &#62;.&#60; but when I closed my eyes, the music was so sweet. 
unfortunally did my 12 votes on you didnt help. ( here we could vote more than once.) 
but I think if people could understand the song ( if it was in english) it would have a better chance, but still like the bosnian version is way better than the english.
and another thing; how nice to hear a song NOT in english, but in their own language, more of that next year, and less britney spears ( greece) and boybands copies ( russia...)  
more real people like bosnia next year ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hey have to say I voted for you and is very happy that these lyrics also comes in english.<br />
what a happy and sweet sweet song, you should have won, and have to say that the Bosnian version caught my ear, but the close ( the dress) and the action on stage was a bit too much, but still much better than the britney spears look-a-like greece came with &gt;.&lt; but when I closed my eyes, the music was so sweet.<br />
unfortunally did my 12 votes on you didnt help. ( here we could vote more than once.)<br />
but I think if people could understand the song ( if it was in english) it would have a better chance, but still like the bosnian version is way better than the english.<br />
and another thing; how nice to hear a song NOT in english, but in their own language, more of that next year, and less britney spears ( greece) and boybands copies ( russia&#8230;)<br />
more real people like bosnia next year <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bosanac</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2361</link>
		<dc:creator>Bosanac</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 May 2008 01:09:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/eurovision/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2361</guid>
		<description>Ajd LN, i cekam te na msn :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ajd LN, i cekam te na msn <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: admin</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2359</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 May 2008 01:03:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/eurovision/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2359</guid>
		<description>hocu svakako ali sad moram na spavanje! :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hocu svakako ali sad moram na spavanje! <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bosanac</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2356</link>
		<dc:creator>Bosanac</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 May 2008 00:45:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/eurovision/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2356</guid>
		<description>p.s. Ej Admin, de me dodaj na msn: cajkoni@hotmail.com, ako nije bad :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>p.s. Ej Admin, de me dodaj na msn: <a href="mailto:cajkoni@hotmail.com">cajkoni@hotmail.com</a>, ako nije bad <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bosanac</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2353</link>
		<dc:creator>Bosanac</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 May 2008 00:38:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/eurovision/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2353</guid>
		<description>Hehe I dont complain about points of course, tnx to Serbia, we also gave u 12 points. 

but let's be honest, neither Laka or Jelena deserved 12 pints. So I come to Russia and this year's winner. 

SHAME! But it is sad that it is sooo not about quality, but about something so stupid in world, ppl just couldnt beat Russian block :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hehe I dont complain about points of course, tnx to Serbia, we also gave u 12 points. </p>
<p>but let&#8217;s be honest, neither Laka or Jelena deserved 12 pints. So I come to Russia and this year&#8217;s winner. </p>
<p>SHAME! But it is sad that it is sooo not about quality, but about something so stupid in world, ppl just couldnt beat Russian block <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: admin</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2351</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 May 2008 00:35:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/eurovision/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2351</guid>
		<description>I cant measure my thoughts! Ah don't complain, we did give you 12 points in the end :) and I was really shocked with that bridal creep show beside Marija... What was that all about?! Maybe something related to the talks that she is gay?! 
LOL</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I cant measure my thoughts! Ah don&#8217;t complain, we did give you 12 points in the end <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> and I was really shocked with that bridal creep show beside Marija&#8230; What was that all about?! Maybe something related to the talks that she is gay?!<br />
LOL</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bosanac</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2350</link>
		<dc:creator>Bosanac</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 May 2008 00:33:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/eurovision/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2350</guid>
		<description>At least we agree in something ;) Again, sorry for language, but next time please, measure your words and thoughts ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>At least we agree in something <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> Again, sorry for language, but next time please, measure your words and thoughts <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: admin</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2347</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 May 2008 00:29:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/eurovision/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2347</guid>
		<description>Hey Bosanac, ne seljaci se!
but I forgive you... especially because:
My vote also went to Israel!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey Bosanac, ne seljaci se!<br />
but I forgive you&#8230; especially because:<br />
My vote also went to Israel!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bosanac</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2346</link>
		<dc:creator>Bosanac</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 May 2008 00:29:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/eurovision/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2346</guid>
		<description>Sorry for language, but I'm pissed off when somebody is sooo negative!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sorry for language, but I&#8217;m pissed off when somebody is sooo negative!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bosanac</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2343</link>
		<dc:creator>Bosanac</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 May 2008 00:25:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/eurovision/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2343</guid>
		<description>Hej Admin, as Laka is original with his song, such as u with your stupid sentences and thoughts. WHAT THE F**K DO U KNOW ABOUT ORIGINALITY? I'm sure u voted for Greece and that silicone awfull girly...

p.s. My vote for this year's Eurovision went to Israel, bravo for Boaz!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hej Admin, as Laka is original with his song, such as u with your stupid sentences and thoughts. WHAT THE F**K DO U KNOW ABOUT ORIGINALITY? I&#8217;m sure u voted for Greece and that silicone awfull girly&#8230;</p>
<p>p.s. My vote for this year&#8217;s Eurovision went to Israel, bravo for Boaz!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Edi</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2326</link>
		<dc:creator>Edi</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 May 2008 22:41:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/eurovision/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2326</guid>
		<description>Really cool song! Love it! It makes me laugh and it is not like all the other songs. It stands out. You should have won!! But 10th place is great too..

Peace and love..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Really cool song! Love it! It makes me laugh and it is not like all the other songs. It stands out. You should have won!! But 10th place is great too..</p>
<p>Peace and love..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: nina</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2324</link>
		<dc:creator>nina</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 May 2008 21:35:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/eurovision/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2324</guid>
		<description>Laka you really make me proud with this song you are a real ambasador of our wonderful Bosnia and Hercegovina........Thank you no matter what happens in the end Love you....I also have to say that Serbia has am amazing Jelena and Oro is wonderful song .......Zenicanka</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Laka you really make me proud with this song you are a real ambasador of our wonderful Bosnia and Hercegovina&#8230;&#8230;..Thank you no matter what happens in the end Love you&#8230;.I also have to say that Serbia has am amazing Jelena and Oro is wonderful song &#8230;&#8230;.Zenicanka</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: admin</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2294</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 May 2008 19:30:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/eurovision/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2294</guid>
		<description>Finals
Song 6
More brides... Maybe Marija's escort was supposed to tell us that Serbia will give 12 points to Laka? :twisted:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Finals<br />
Song 6<br />
More brides&#8230; Maybe Marija&#8217;s escort was supposed to tell us that Serbia will give 12 points to Laka? <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_twisted.gif' alt=':twisted:' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: pasleptis</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2187</link>
		<dc:creator>pasleptis</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 May 2008 20:42:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/eurovision/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2187</guid>
		<description>It is a lovely, lovely song -- so great to hear smth like that in euroviosion context of... of you know what</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It is a lovely, lovely song &#8212; so great to hear smth like that in euroviosion context of&#8230; of you know what</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Belgrade_girl</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2123</link>
		<dc:creator>Belgrade_girl</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 May 2008 15:15:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/eurovision/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2123</guid>
		<description>Meni je pesma izvanredna...skroz u drugacijem fazonu od ostalih...Bosna je pokusala da plasira balade, ali nisu dovoljno jak utisak ostavili, koliko Laka sada svojim autenticnim nastupom, muzikom i RECIMA PESME. Poenta pesme, je da muskarci nisu nastali od majmuna, nego OD LJUBAVI, LJUBAVI OD LJUBAVI i da ne bi trebali sto se tice osecanja da se prave majmuni :))))
Toliko od mene!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Meni je pesma izvanredna&#8230;skroz u drugacijem fazonu od ostalih&#8230;Bosna je pokusala da plasira balade, ali nisu dovoljno jak utisak ostavili, koliko Laka sada svojim autenticnim nastupom, muzikom i RECIMA PESME. Poenta pesme, je da muskarci nisu nastali od majmuna, nego OD LJUBAVI, LJUBAVI OD LJUBAVI i da ne bi trebali sto se tice osecanja da se prave majmuni :))))<br />
Toliko od mene!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: admin</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2117</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 May 2008 14:40:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/eurovision/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2117</guid>
		<description>Izvini Nemanja! 
Rekla sam da je ova stranica o Laki a ne o srpskoj pesmi kao i "zao mi je ali takve stvari zaista ne pripadaju na Evroviziji osim ako bi O julisi na jalini i curan mogli da mu se pridruze sto na svu srecu nije slucaj"</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Izvini Nemanja!<br />
Rekla sam da je ova stranica o Laki a ne o srpskoj pesmi kao i &#8220;zao mi je ali takve stvari zaista ne pripadaju na Evroviziji osim ako bi O julisi na jalini i curan mogli da mu se pridruze sto na svu srecu nije slucaj&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nemanja Twinky</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2108</link>
		<dc:creator>Nemanja Twinky</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 May 2008 13:41:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/eurovision/elvir-lakovic-laka-pokusaj#comment-2108</guid>
		<description>Admine možeš li da prevedeš ovo što si napisao?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Admine možeš li da prevedeš ovo što si napisao?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
