<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Galija &#8211; Mlada, lepa i pametna</title>
	<atom:link href="http://lyricstranslations.com/yu-english/galija-mlada-lepa-i-pametna/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://lyricstranslations.com/yu-english/galija-mlada-lepa-i-pametna</link>
	<description>Translation of Serbian, Croatian, Bosnian, ex-YU lyrics, poems etc. Prevod tekstova pesama na engleski i sa engleskog. All Eurovision Lyrics and videos, ESC 2008 Belgrade,ESC 2009 Moscow, ESC 2010 Oslo</description>
	<lastBuildDate>Fri, 30 Jul 2010 18:54:54 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<item>
		<title>By: Noel Houser</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english/galija-mlada-lepa-i-pametna/comment-page-1#comment-4825</link>
		<dc:creator>Noel Houser</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Sep 2008 04:59:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/galija-mlada-lepa-i-pametna#comment-4825</guid>
		<description>I need help! My daughter is getting married and my Mom who passed away this January was supposed to sing a slovak song at her wedding. I want to sing it for her. This would mean the world to my daughter!

It starts out like this (forgive the spelling)
mlada mlada yetse se, poistubilo yetse se se</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I need help! My daughter is getting married and my Mom who passed away this January was supposed to sing a slovak song at her wedding. I want to sing it for her. This would mean the world to my daughter!</p>
<p>It starts out like this (forgive the spelling)<br />
mlada mlada yetse se, poistubilo yetse se se</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ♫ Lyrics Translation ~ Galija - Da li si spavala</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english/galija-mlada-lepa-i-pametna/comment-page-1#comment-2562</link>
		<dc:creator>♫ Lyrics Translation ~ Galija - Da li si spavala</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Jun 2008 19:52:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/galija-mlada-lepa-i-pametna#comment-2562</guid>
		<description>[...]  On request by Jane Lihir       This entry was written by admin and posted on June 6, 2008 at 9:52 pm and filed under YU Lyrics in English[...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...]  On request by Jane Lihir       This entry was written by admin and posted on June 6, 2008 at 9:52 pm and filed under YU Lyrics in English[...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jane Lihir</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english/galija-mlada-lepa-i-pametna/comment-page-1#comment-2555</link>
		<dc:creator>Jane Lihir</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Jun 2008 12:35:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/galija-mlada-lepa-i-pametna#comment-2555</guid>
		<description>Can you please translate this to English for me? Found it on Youtube, beautiful music and video footage but I have no idea what the song is about. seems like a bit of a sad love song but I wouldn&#039;t know! Galija - Da li si spavala

Da li si spavala
Da li si sanjala
Kako se ruši Avala?
Da li te nervira
Kad ti iz svemira
Pošaljem leptira?

Da li si sanjala
Kako je nestala
Voda iz plavog Dunava?
Da li si patila
Kada si shvatila
Da si me izgubila?

Naći ćeš cvet što po meni miriše
Naći ćeš cvet koji nestaje
Naći ćeš cvet što po meni miriše
Biće to cvet koji umire.

Da li si sanjala
Kako sa istoka
Putuje tajna poruka?
Kada me ne bude
Neka te probude
Talasi požude.

(2x)
Naći ćeš cvet što po meni miriše
Naći ćeš cvet koji nestaje
Naći ćeš cvet što po meni miriše
Biće to cvet koji umire.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Can you please translate this to English for me? Found it on Youtube, beautiful music and video footage but I have no idea what the song is about. seems like a bit of a sad love song but I wouldn&#8217;t know! Galija &#8211; Da li si spavala</p>
<p>Da li si spavala<br />
Da li si sanjala<br />
Kako se ruši Avala?<br />
Da li te nervira<br />
Kad ti iz svemira<br />
Pošaljem leptira?</p>
<p>Da li si sanjala<br />
Kako je nestala<br />
Voda iz plavog Dunava?<br />
Da li si patila<br />
Kada si shvatila<br />
Da si me izgubila?</p>
<p>Naći ćeš cvet što po meni miriše<br />
Naći ćeš cvet koji nestaje<br />
Naći ćeš cvet što po meni miriše<br />
Biće to cvet koji umire.</p>
<p>Da li si sanjala<br />
Kako sa istoka<br />
Putuje tajna poruka?<br />
Kada me ne bude<br />
Neka te probude<br />
Talasi požude.</p>
<p>(2x)<br />
Naći ćeš cvet što po meni miriše<br />
Naći ćeš cvet koji nestaje<br />
Naći ćeš cvet što po meni miriše<br />
Biće to cvet koji umire.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: admin</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english/galija-mlada-lepa-i-pametna/comment-page-1#comment-160</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 29 Feb 2008 16:02:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/galija-mlada-lepa-i-pametna#comment-160</guid>
		<description>You&#039;re very much welcome! If you need anything else, just ask ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You&#8217;re very much welcome! If you need anything else, just ask <img src='http://lyricstranslations.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mummymouse01</title>
		<link>http://lyricstranslations.com/yu-english/galija-mlada-lepa-i-pametna/comment-page-1#comment-159</link>
		<dc:creator>mummymouse01</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 29 Feb 2008 11:01:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/galija-mlada-lepa-i-pametna#comment-159</guid>
		<description>Wow, thank you for the translation. That&#039;s blown me away quite a bit.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wow, thank you for the translation. That&#8217;s blown me away quite a bit.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
