Eurobandið (Euroband) – This Is My Life

This is my life

Iceland 2008 Eurovision Song

 

This is my life

I spend my days in vain just waiting
For happiness to come my way
I overlooked what I’ve been given
I opened my eyes, finally I realized

This is my life
I don’t wanna change a thing
This is my life
All the pain, all the joy it brings

All through the years
The blood, sweat and tears
Hopes and my fears
All that was meant to be
This is my life
What will be, will be

I realize that all my heartaches
Mmm… were a blessing in disguise
Oh, if I never made a single mistake
Oh, I wouldn’t be here, part of the plan, I believe

This is my life
I don’t wanna change a thing
This is my life
All the pain, all the joy it brings

All through the years
The blood, sweat and tears
Hopes and my fears
All that was meant to be
This is my life
What will be, will be

I found the key to let myself free
It feels so good, ’cause I have the power to change my ways

This is my life
I don’t wanna change a thing
This is my life
All the pain, all the joy it brings

All through the years
The blood, sweat and tears
Hopes and my fears
All that was meant to be
This is my life
What will be, will be

This is my life

Icelandic Version

Fullkomið líf

 

Við tölum sama tungumálið
Finnum taktinn slá í gegn
Beint í hjartað tendrum bálið
Þá kemur það víst
Sem áður virtist hvað síst

Fullkomið líf, því ég veit þú kemur senn
Fullkomið líf fyrir mig, fyrir alla menn
Hvar eru þau örlögin mín sem bera mig til þín?
Takt eftir heyrð í mér
Fullkomið líf er í höndum þér

Hljótt ég hugsa dag og nætur
Upphátt segi: “Ég elska þig”
Til að ástin festi rætur
Og allt far’á fullt
Við hittumst á framandi stað

Fullkomið líf, því ég veit þú kemur senn
Fullkomið líf fyrir mig, fyrir alla menn
Hvar eru þau örlögin mín sem bera mig til þín
Takt eftir heyrð í mér
Fullkomið líf er í höndum þér

Fullkomið líf – endalaus ást og hamingja?
Hið fullkomna líf aldrei mun fást fyrir peninga
Hvar eru þau örlögin mín sem bera mig til þín?
Takt eftir heyrð í mér
Fullkomið líf – skal ég gefa þér

English Translation

A Perfect Life

We speak the same language
Feel the rhythm beating through
Straight to the heart, we light a fire
Then comes for sure
What we least expected

A perfect life, ’cause I know you’ll come soon
A perfect life for me, for everyone
Where are they, my destinies that carry me to you?
Pay attention, listen to me
A perfect life is in your hands

Day and night I think quietly
Out loud I say: “I love you”
So that love fastens its roots
And everything goes full speed ahead
We meet at an exotic place

A perfect life, ’cause I know you’ll soon come
A perfect life for me, for everyone
Where are they, my destinies that carry me to you
Pay attention, listen to me
A perfect life is in your hands

A perfect life – endless love and happiness?
A perfect life which money can never buy
Where are they, my destinies that carry me to you?
Pay attention, listen to me
A perfect life, I will give it to you

 Spanish/Español (Gracias z2xc5v!)

Nosotros hablamos el mismo lenguaje
Siente el ritmo palpitando
Directo al corazón, encendemos un fuego
Luego viene de seguro
Lo que menos esperamos

Una vida perfecta, Porque sé que vendrás pronto
Una vida perfecta para mi, para todos
Dónde están, mis destinos que me llevan hacia ti?
Presta atención, escúchame
Una vida perfecta está en tus manos

Día y noche pienso silenciosamente
Muy fuerte digo: “Te amo”
Así que ese amor se sujeta a sus raíces
Y todo se va a máxima velocidad
Nos encontramos en un lugar exótico

Una vida perfecta, Porque se que vendrás pronto
Una vida perfecta para mi, para todos
Dónde están, mis destinos que me llevan hacia ti?
Presta atención, escúchame
Una vida perfecta está en tus manos

Una vida perfecta– amor y felicidad sin fin?
Una vida perfecta la cual el dinero nunca podrá comprar
Dónde están, mis destinos que me llevan hacia ti?
Presta atención, escúchame
Una vida perfecta, yo te daré.

21 thoughts on “Eurobandið (Euroband) – This Is My Life

  1. De nada xD
    Esta letra en español resultó ser muy bonita de hecho….Creo que podria ser una muy buena canción…hmmm me gusta tanto que no podría pensar nada malo sobre ella xD

  2. Fullkomið líf (Una Vida perfecta)

    Nosotros hablamos el mismo lenguaje
    Siente el ritmo palpitando
    Directo al corazón, encendemos un fuego
    Luego viene de seguro
    Lo que menos esperamos

    Una vida perfecta, Porque sé que vendrás pronto
    Una vida perfecta para mi, para todos
    Dónde están, mis destinos que me llevan hacia ti?
    Presta atención, escúchame
    Una vida perfecta está en tus manos

    Día y noche pienso silenciosamente
    Muy fuerte digo: “Te amo”
    Así que ese amor se sujeta a sus raíces
    Y todo se va a máxima velocidad
    Nos encontramos en un lugar exótico

    Una vida perfecta, Porque se que vendrás pronto
    Una vida perfecta para mi, para todos
    Dónde están, mis destinos que me llevan hacia ti?
    Presta atención, escúchame
    Una vida perfecta está en tus manos

    Una vida perfecta– amor y felicidad sin fin?
    Una vida perfecta la cual el dinero nunca podrá comprar
    Dónde están, mis destinos que me llevan hacia ti?
    Presta atención, escúchame
    Una vida perfecta, yo te daré.

    This one was easier xD Any mistakes, be free to fix it 🙂

    Ciao!

  3. Oh sorry Icelander, i was not trying to make you feel bad…I just was saying something guiding in some read that i did…i probably don´t think that all of that was true anyway….Btw, now that i did it for Ne partez pas sans moi, i will translate this two version to Spanish 🙂

    This is my life (Ésta es mi vida)

    Pasé mis días en vano simplemente esperando
    Por que la felicidad se cruzara en mi camino
    Pasé por alto todo lo que me han dado
    Abrí mis ojos, finalmente me di cuenta

    Ésta es mi vida
    No quiero cambiar nada
    Ésta es mi vida
    Todo el dolor, toda la alegría que trae

    A través de los años
    La sangre, sudor y lágrimas
    Mis esperanzas y mis sueños
    Todo lo que significó ser
    Ésta es mi vida
    Lo que será, será

    Me doy cuenta que todos mis despechos
    Mmm… Eran bendiciones disfrazadas
    Oh, Si no hubiese cometido nunca un solo error
    Oh, No estaría aqui, una parte del plan, yo creo

    Ésta es mi vida
    No quiero cambiar nada
    Ésta es mi vida
    Todo el dolor, toda la alegría que trae

    A través de los años
    La sangre, sudor y lágrimas
    Mis esperanzas y mis sueños
    Todo lo que significó ser
    Ésta es mi vida
    Lo que será, será

    He encontrado la clave para liberarme
    Se siente tan bien, porque tengo el poder para cambiar mi curso

    Ésta es mi vida
    No quiero cambiar nada
    Ésta es mi vida
    Todo el dolor, toda la alegría que trae

    A través de los años
    La sangre, sudor y lágrimas
    Mis esperanzas y mis sueños
    Todo lo que significó ser
    Ésta es mi vida
    Lo que será, será

    Ésta es mi vida!

    Some considerations:
    -Spend, in spanish, means “gastar” more associated to spend money, but also can be translated as “perdí”, that means “i lost”
    -Don´t exist a concrete word for Overlooked, because this word is more like an expression, “pasé por alto” is similar, means exactly “I didn´t give it enough importance”
    -“All that was meant to be”, this one i couldn´t translated it properly, cuz the use of that expression is very rare in spanish
    -“Heartaches” is more associated to spanish word “Infarto” that means “heartattack” so they are similar, instead, “Despecho” is more properly in this case, because means something like pain in heart because a lover left, or you lost something and so on
    -Regina, in the live version says “There is no denied that all my heartaches” that can be translated “No hay duda de que todos mis despechos”
    -“I wouldn´t be here, part of the plan, i believe” this sentence have not so much sense in spanish, i really don´t know what exactly means, so i translated it literaly. this song was kinda hard to translate actually, if someone sees a mistake or a better way to translate some of these sentences, let me know…

  4. As an Icelander, I have to say that the English version is ALOT better 😛 It fits better to the song, they have to squeeze in so much text for the Icelandic song to make sense.

    And yeah… Iceland should’ve won 😉
    And we’re not inbred as you said z2xc5v! 🙁 That’s just mean :p

  5. hm… well that’s interesting when I think about it..
    But I am still not sure if it’s just that or he definitely had too much stuff on his face

  6. admin
    More than make up, i think that it is really his face, Have you notice that the icelanders have a very clean and neat facial profiles? in the condition that they are (Isolated and separated of europe) they are the European race that had less mixture with other races (like 98% of the Iceland inhabitants are actually Icelanders decendents in about three or four generations and are very homogenic) and that is actually a reason of study…That complements also with the comment of jonti about their unalterable language, that is for similar reasons…This also happens in places like the Faeröer Islands (dunno the english name) in some parts of Greenland and in the north-east parts of Russia where the amount of inmigrants are almost null

  7. GREAAAAT SONGGGGGGGGGGG………………. 🙂 🙂 🙂 I LIKE THIS SONG ……AND THE EUROBANDID’S BOY LOOK’S LIKE US 5’S RICHIE STRINGINI…..:) 🙂 🙂 THIS IS MY LIFEE!!!!!!!!!!!!!!!!

  8. I’m from the UK i thought we did’nt deserve to be at te bottom it’s all politics and everyone hates us! I tell you this whole song contest is all corrupt!

    Iceland deserved to win!
    then UK

  9. hey jonti_swe

    på dansk siger man: “vi mødes et fremmed sted”

    jaaah vi har noget til fælles!
    jeg elsker det sammenhold de nordiske land har sammen!

    love this song!!

  10. I have something that I have noticed btw. I might be wrong but this “Við hittumst á framandi stað” is translated as “we meet in an exotic place” here, but to me it sounds similar to how we in Swedish would say “We (met? ok this hittumst word is not similar to Swedish :P)in a strange (not strange as in weird, I mean like it’s a stranger, you understand I think :P)city. “Vi möts i en främmande stad”. but maybe these are just words that looks almost the same but mean different? those kinds of words exist in some languages.

  11. It was really typical for Eurovision that’s why I liked this song very much. They’re without bias ready to fight for the win.

  12. i think that is the best song on this festival, have the energy, the festival rhythm and all to win, they just have to do an excellent performance coz they have serious contenders as Sweden, Switzerland, Ukraine (this one i think is lack of everything, i dont know why is a favorite) Armenia, Israel and so on…I think that they do an amazing duet. Also, i think that the english version is soo cool and sooo catchy, defenetly, the summer hit (at least in the dancefloors), but the Icelandic version is beautiful and Regina put in a powerful vibe in the song…Actually this is the first time that i enjoy an icelandic entry, and im so excited because i read in all polls and this one profiles like a possible winner…I would be pleased if it reaches at least the top 3…Good luck From Aruba 🙂

  13. hmm I suppose it does. Icelandic is at least the coolest of the Nordic countries’ languages, actually it’s the language that is most similar to the old language spoken by the vikings. Some words I can understand cause they are quite similar to Swedish but some things I cannot understand and it sounds quite a lot different. Otherwise, I think this is an ok song, not a winner but there are far worse songs too, it’s not that bad.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Social profiles