Desanka Maksimovic – Opravdanje

Srce moje misli večito
neku tužnu misao.
I ma šta sa mnom bilo:
budem li kome postala
žena verna,
ili dragana čija,
ili ma šta drugo;
ili budem uvek smerna
sanjalica ostala.
Bude li duša moja sveto sedište
jedne ljubavi;
ili srce moje bolno središte
svih nežnosti,
ti mene uvek voli:

Jer srce moje misli večito
neku tužnu misao
što mene jedino boli.

I ma čega da se latim,
plemenitog ili zlog:
mognem li zbog drugih da patim,
ili budem neku sreću srca svog
tuđim bolom kupila;
budem li katkad praštala,
ili se budem uvek svetila,
znaj da sam grehove sve
već davno iskupila,
znaj da sam već davno
zbog svega ispaštala,
i uvek mi oprosti:

Jer srce moje misli večito
neku tužnu misao
što mene jedino žalosti.

English Translation

Excuse

My heart always thinks of
a sad thought.
And no matter what happens to me:
if I become someone’s
faithful wife,
or somebody’s sweetheart,
or whatever else;
or if I always remain
a humble dreamer.
If my soul becomes a sacred habitat
of a love;
or my heart a painful core
of all gentleness,
you should always love me;

Because my heart always thinks of
a sad thought
that hurts only me.

And whatever I start,
noble or wicked:
if I manage to grieve for others,
or if I buy a happiness for my soul
with somebody else’s pain;
if I sometimes forgive,
or I always vengeance,
you should know that I have long ago,
paid the price for all my sins,
you should know that I have long ago,
made penance for everything,
and you should always forgive me:

Because my heart always thinks of
a sad thought
that saddens only me.

Leave a Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.