Eurovision 2010 Germany: Lena Meyer-Landrut – Satellite

169 thoughts on “Eurovision 2010 Germany: Lena Meyer-Landrut – Satellite

  1. hallo!!! *satellite* ist super!!!! ich liebe dich lena!!!

  2. I/m still not believing she won.It’s horrible

  3. Hi Lena!!!!!!!!Your song is great!!!!I love it!!!!:) Ich liebe dich Lena!!!!!

  4. Lena!Your song is great!!!!Greetings from Macedonia,from me and my friends!!!!!!!!!WE LOVE YOU!!!!!!!!!!!!

  5. a fan of manga says:

    If you translate directly from english to turkish, it’s like this “aşk tanrısının oku sadece senin için” but if you think like an idiom, then it becomes “aşk tanrısının oku sadece senin üzerinde”
    “for you” means “senin için” in Turkish… so I think both are not wrong 😀 but your sentence sounds better I think 😀

  6. Instead of Aşk tanrısının in oku sadece senin için
    it should be
    aşk tanrısının oku senin üzerinde ?

    Right?

  7. a fan of manga says:

    owwww I made a mistakee!!! “aşk tanrısının in” I said noo1 I’s wrong! It must be like this “aşk tanrısının oku senin üzerinde” “aşk tanrısının in” here the add “in” is wrong. It’s just my mistake… maybe I pressed to the letters wrongly. I’m really sorry…

  8. a fan of manga says:

    I saw spanish, russian and many many language translations of this song. so I wanted to share the Turkish translation of this song too:D (but I didn’t use google translation:)) I used my knowledge… so It’s better than google translation be sure:D

    UYDU
    Senin için heryere gittim.
    senin için saçımı bile yaptırdım.
    Yeni iç çamaşırı aldım,mavi
    Ve onları daha geçen gün giydim.

    Aşkım senin için savaşacağımı biliyorsun
    Senin için verandanın ışığını açık bıraktım
    Tatlı ya da zalim olsan bile
    Seni her iki türlü de seveceğim

    Aşkım, oh aşkım
    Sana senin hakkında neler hissettiğimi anlatacağım
    Çünkü senin oh senin aşkın olmadan bir dakika bile yaşayamam
    Tıpkı bir uydu gibi senin çevrendeki bir yörüngedeyim
    Ve geceye küsebilirim
    Senin aşkın olmadan bir dakika bile yaşayamam

    Aşkım sana zarar verdiğimi anladım
    Senin için bende olan en iyi şeyi sakladım
    Beni bazen üzüyor ve kederlendiriyorsun
    Bunun başka bir yolu yok mu?

    Aşkım, benim amacım doğru ve gerçek
    Aşk tanrısının in oku sadece senin için
    Senin için ayak tırnaklarımı bile boyadım
    Ve bunu daha geçen gün yaptım

    Aşkım,oh aşkım
    Sana senin hakkında neler hissettiğimi anlatacağım
    Çünkü senin, oh senin aşkın olmadan bir dakika bile yaşayamam
    Tıpkı bir uydu gibi çevrendeki bir yörüngedeyim
    Ve geceye küsebilirim
    Senin aşkın olmadan bir dakika bile yaşayamam

    Sen nereye gidersen ben takip edeceğim
    Sen hızı ayarla biz hızlandırır ve yavaşlatırız
    Senin yolunu izleyeceğim
    Beni yakaladın, beni yakaladın
    Yerçekiminden daha kuvvetli bir güç
    Bu fizik, kaçış yok

    Aşkım benim amacım doğru ve gerçek
    Aşk tanrısının oku sadece senin için
    Senin için ayak tırnaklarımı bile boyadım
    Ve bunu daha geçen gün yaptım

    Aşkım oh aşkım
    Sana senin hakkında neler hissettiğimi anlatacağım
    Çünkü senin, oh senin aşkın olmadan bir dakika bile yaşayamam
    Tıpkı bir uydu gibi çevrendeki bir yörüngedeyim
    Ve geceye küsebilirim
    Senin aşkın olmadan bir dakika bile yaşayamam

    Aşkım oh aşkım
    Sana senin hakkında neler hissettiğimi anlatacağım
    Çünkü senin, oh senin aşkın olmadan bir dakika bile yaşayamam
    Tıpkı bir uydu gibi çevrendeki bir yörüngedeyim
    Ve geceye küsebilirim
    Senin aşkın olmadan bir dakika bile yaşayamam
    Aşkım,aşkım,aşkım,aşkım,aşkım,aşkım…

    the translation is all correct be sure 😉

  9. Tekst je dobar, ali ona i njen dutch naglasak me nerviraju 😀

Leave a Reply to Spring Cancel reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.