Pink Floyd – Time

Ticking away the moments that make up a dull day
Fritter and waste the hours in an offhand way
Kicking around on a piece of ground in your home town
Waiting for someone or something to show you the way

Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain
And you are young and life is long and there is time to kill today
And then one day you find ten years have got behind you
No one told you when to run, you missed the starting gun

And you run and you run to catch up with the sun, but it’s sinking
Racing around to come up behind you again
The sun is the same in a relative way, but you’re older
Shorter of breath and one day closer to death

Every year is getting shorter, never seem to find the time
Plans that either come to naught or half a page of scribbled lines
Hanging on quiet desperation is the English way
The time is gone, the song is over, thought I’d something more to say

Home, home again
I like to be here when I can
And when I come home cold and tired
It’s good to warm my bones beside the fire
Far away across the field
The tolling of the iron bell
Calls the faithful to their knees
To hear the softly spoken magic spells.

Album_Pink Floyd - The Dark Side Of The Moon

Prevod na srpski

Vreme

Otkucavaju trenutci što čine jedan dosadan dan
Traćiš i gubiš sate na improvizovan način
Tumaraš na komadu zemlje u svom rodnom mestu
Čekaš nekog ili nešto da pokaže ti put

Umoran od izležavanja na suncu, ostaješ kući da posmatraš kišu
A ti si mlad a život je dug i danas ima vremena na pretek
A onda jednog dana shvatiš da je deset godina iza tebe
Niko ti nije rekao kada da potrčiš, propustio si signal za start

I juriš i juriš da sustigneš sunce, ali ono tone
Juri u krug da bi opet izašlo iza tebe
U relativnom smislu, sunce je isto, ali ti si stariji
Ponestaje ti daha i jedan si dan bliže smrti

Svaka godina je sve kraća, čini se da nikad nemaš vremena
Planovi ili propadaju ili se svode na pola strane škrabotina
Istrajavanje u tihom očajanju odlika je engleza
Vreme je prošlo, pesma je gotova, misliš da sam imao još nešto za reći

Kući, kući ponovo
Volim da sam ovde kad god mogu
A kada kući dođem promrzao i umoran
Lepo je ugrejati kosti kraj vatre
Daleko preko polja
Zvoni željezno zvono
Zove vernike na kolena
Da čuju tiho izgovorene magične bajalice.

3 thoughts on “Pink Floyd – Time

  1. Ja se samo zahvaljujem za prevod…ovo je pesma za sva vremena i zaslužuje da bude prevedena na sve jezike.

  2. Da zbaš da sam ti stavio 10-ku,ekstra brzo prevedeno,po mom misljenju bez greške,tačka,zarez,slovo,č,ć,đ ..nigde nefali,Tags u redu,video u redu.. 10 😉

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Social profiles