Portishead – Strangers

Can anybody see the light
Where the morn meets the dew and the tide rises
Did you realise, no one can see inside your view
Did you realise, forwhy this sight belongs to you

Just set aside your fears of life
Through this sole desire

Done it warning
Done it now
This ain’t real
On in this side

Done it warning
Done it now
This ain’t real
On in this side

Done it warning
Done it now
This ain’t real

Done it waring
Done it now
This ain’t real
On in this side

Can anybody see the light
Were the morn meets the dew and the tide rises
Did you realise, no one can ever see inside you view
Did you realise, forwhy this sight belongs to you

Prevod na srpski

Stranci

Vidi li iko to svetlo
Tamo gde jutro susreće rosu i oseka dolazi
Da li si shvatio, niko ne može da gleda tvojim očima
Da li si shvatio, zbog čega ovaj prizor tebi pripada

Samo ostavi po strani svoj od života strah
uz pomoć ove jedne želje

Gotovo je sa upozorenjima
Gotovo je sad
Ovo nije stvarno
Na ovoj strani

Gotovo je sa upozorenjima
Gotovo je sad
Ovo nije stvarno
Na ovoj strani

Gotovo je sa upozorenjima
Gotovo je sad
Ovo nije stvarno

Gotovo je sa upozorenjima
Gotovo je sad
Ovo nije stvarno
Na ovoj strani

Vidi li iko to svetlo
Tamo gde jutro susreće rosu i oseka dolazi
Da li si shvatio, niko ne može videti tvojim očima
Da li si shvatio, zbog čega ovaj prizor tebi pripada

Prevod po zahtevu

5 thoughts on “Portishead – Strangers

  1. Verujem i jeste potpuno besmislena pesma :)..a prevod je sasvim ok
    ..muzika mi je dobra u ovoj pesmi,a imas i ovu live verziju gde posle ovih tri ipo minuta ima nastavak mnogo dobar..

  2. Kocho, pokusala sam da provalim sta zapravo znaci:

    Done it warning
    Done it now

    On in this side

    buduci da je taj sklop reci potpuno besmislen, ali veruj mi da to nikom nije jasno 😀

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Social profiles