Severina – Bojate bane buski

Otkad sam te srela
mojoj duši mira nema, nijednog trena
strasno me ljubiš, kao violina jecam

Da je meni, da je
da ova ljubav traje dovjeka
da se samo smijem
da ti bijele ruke
grijem i milujem

Bojate bane buski, bojate bane buski
bojate bane, bojate bane
bojate bane buski

Ja ću tebi biti
nježna kao svile niti
o dušo moja
ti si moje srebro
ti si moje zlato
ti si rijedak dijamant

Album_Severina - Severgreen

English Translation

Bojate bane buski

Ever since I met you
my soul has no peace, not even one moment
you’re kissing me passionately, I’m sobbing like a violin

For me, if
if this love is to last forever
if I just laugh
if I just embrace and caress
your white hands

Bojate bane buski, bojate bane buski
bojate bane, bojate bane
bojate bane buski

I’ll be gentle to you
like silk threads
oh, my dear
you’re my silver
you’re my gold
you are a rare diamond

2 thoughts on “Severina – Bojate bane buski

  1. I think you were in a hurry when you translated this
    “Ja ću tebi biti
    nježna kao svile niti”

    It means simply
    “I’ll be gentle to you
    like silk threads”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Social profiles